Вы искали: pod rygorem uznania reklamacji za uznanÄ… (Польский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Polish

English

Информация

Polish

pod rygorem uznania reklamacji za uznanÄ…

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Английский

Информация

Польский

podpisaną umowę należy przesłać drogą pocztową pod rygorem nieważności

Английский

signed agreement must be sent by mail under the pain of nullity

Последнее обновление: 2013-04-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

prawo do odliczenia musi być wykonane w przepisanym terminie pod rygorem jego utraty.

Английский

the right to deduct must be exercised in the period prescribed or it will lapse.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

2. wszelkie zmiany w umowie intencyjnej wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności

Английский

2. any changes to the agreement of intention must be made in writing under pain of nullity

Последнее обновление: 2018-07-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

8. uczestnik zobowiązany jest do bieżącej aktualizacji danych teleadresowych pod rygorem utraty roszczenia.

Английский

8. the participant shall be obliged to update its telephone and address data on an ongoing basis, under pain of the loss of claim.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

proponowane ceny ofertowe nie mogą być niższe pod rygorem odrzucenia oferty od ceny minimalnej określonej w ust. 3.

Английский

tenders offering a price which is less than the minimum price referred to in paragraph 3 shall not be admitted.

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

bez względu na ust. l państwo członkowskie może zastrzec pod rygorem nieważności dla umowy agencyjnej formę pisemną.

Английский

notwithstanding paragraph 1 a member state may provide that an agency contract shall not be valid unless evidenced in writing.

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

opinie wydawane przez komitet są wydawane, pod rygorem nieważności, w obecności co najmniej dwóch trzecich członków.

Английский

an opinion delivered by the committee shall not be valid unless two-thirds of the members are present.

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 6
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

może ona dotyczyć wyłącznie zastosowania substancji, a nie substancji jako takiej, pod rygorem naruszenia art. 4 tej dyrektywy.

Английский

the possibility of exemption can arise only in respect of the application of substances and not to a substance as such, since that would infringe article 4 of that directive.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

numer identyfikacyjny jednostki notyfikowanej jest umieszczany pod rygorem odpowiedzialności albo przez tę jednostkę albo przez producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela mającego siedzibę na obszarze wspólnoty.

Английский

the identification number of the notified body shall be affixed under its responsibility either by the body itself or by the manufacturer or his authorized representative established within the community.

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 7
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

wniosek lub wnioski o pozwolenia złożone przez jednego importera nie mogą, pod rygorem ich niedopuszczalności, obejmować łącznie ilości większej niż:

Английский

to be accepted, applications for licences submitted by a single operator must not exceed a total quantity greater than:

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

płatności te były przedmiotem czynności, na podstawie których rzeczona gmina wyraźnie zrzekła się występowania do jakiegokolwiek sądu i występowania z jakimkolwiek powództwem pod rygorem zwrotu wypłaconych jej kwot.

Английский

those payments were the subject of settlements by which the municipality expressly agreed not to bring any actions or proceedings, on pain of having to repay the sums paid.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

pod rygorem niedopuszczalności, do wniosku o pozwolenie na przywóz należy załączyć kopię pozwolenia/pozwoleń na przywóz wydanych podmiotowi gospodarczemu na poprzednie kwartały 2004 r.

Английский

to be accepted, applications for import licences shall be accompanied by a copy of the import licence(s) issued to the operator for the preceding quarters of 2004.

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

5. o ile nie zostało uzgodnione inaczej, kupujący straci prawo do zwrotu ceny zakupu reklamowanych towarów, jeżeli nie dokona ich zwrotu feronie w terminie do 30 dni od uznania reklamacji w stanie, w którym je otrzymał.

Английский

5. unless agreed upon otherwise, the buyer shall forfeit his right to be refunded the purchase price of any claimed goods if the goods are not returned to ferona in their original condition within 30 days after ferona’s acceptance of the buyer’s claim.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

10.6 czynności prawne odnośnie wad towaru muszą zostać podjęte w ciągu sześciu miesięcy od reklamacji i w okresie trwania gwarancji, o której mowa w ustępie pierwszym, pod rygorem nieważności.

Английский

10.6 legal actions pertaining to faults must be brought within six months of a complaint within the guarantee period referred to in the first paragraph, on penalty of forfeiture.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

pismem z dnia 26 grudnia 1999 r. wydział sprzeciwów wezwał skarżącą, na podstawie zasady 15 ust. 2 lit. c) i zasady 18 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego, do przedstawienia trzech kopii jej znaków towarowych francuskiego i międzynarodowego w terminie dwóch miesięcy, pod rygorem uznania sprzeciwu za niedopuszczalny.

Английский

by letter of 16 december 1999, the opposition division requested the applicant, pursuant to rule 15(2)(c) and rule 18(2) of the implementing regulation, to send it three copies of its french and international trademarks within a period of two months, stating that if the applicant should fail to do so, its opposition would be declared inadmissible.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

- pakt narodów zjednoczonych z 1966 r. oraz konwencje europejskie dotyczące praw człowieka, które uznają wolność małżeństwa oraz konieczność swobodnie wyrażonej i pełnej zgody na zawarcie małżeństwa pod rygorem nieważności;

Английский

- the united nations 1966 covenant on economic, social and cultural rights and the european conventions on human rights, recognising the freedom to marry and the requirement for full and free consent, the absence of which would render the marriage voidable.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

skazanie bowiem nastąpiło za wykroczenie opisane w rozporządzeniu ministra spraw wewnętrznych do ustawy o darowiznach, zgodnie zaś z polskim prawem tylko ustawą (a nie rozporządzeniem) można nałożyć na obywatela obowiązek pod rygorem penalizacji.

Английский

since the sentence concerned the offence described in the regulation of the ministry of internal affairs regarding the donations law but according to the polish law only an act (and not a regulation) can be forced on a citizen under the rigour of penalisation.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

do wniosku załącza się dokumenty dodatkowe, o których mowa w art. 6 ust. 2 i 4 akapit pierwszy rozporządzenia (we) nr 414/2004, pod rygorem jego niedopuszczalności.

Английский

to be accepted, this application shall be accompanied by the supporting documents referred to in article 6(2) and (4), first subparagraph, of regulation (ec) no 414/2004.

Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,777,899,901 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK