Вы искали: domięśniowej (Польский - Литовский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Polish

Lithuanian

Информация

Polish

domięśniowej

Lithuanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Литовский

Информация

Польский

podawanie leku w iniekcji domięśniowej jest przeciwwskazane:

Литовский

be to, draudžiama ceftriaksono injekuoti į raumenis jaunesniems kaip 2 metų vaikams, nėščioms moterims ir žindyvėms.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Польский

szczepionka jest aplikowana wyłącznie w iniekcji domięśniowej.

Литовский

vakcina turi būti švirkščiama tik į raumenį.

Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:

Польский

czasami po iniekcji domięśniowej może wystąpić przejściowy i miejscowy obrzęk.

Литовский

Švirkštus į raumenis, kai kada laikinai gali patinti injekcijos vieta.

Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:

Польский

w przypadku drogi domięśniowej maksymalna dawka dobowa nie powinna być większa niż 2 g.

Литовский

jos viršyti negalima.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Польский

igła użyta do pobrania szczepionki musi zostać wymieniona na inną igłę właściwą do wykonania iniekcji domięśniowej.

Литовский

adatą, kuria ištraukiame vakciną, reikia pakeisti injekcijoms į raumenis skirta adata.

Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:

Польский

porównanie podskórnej i domięśniowej drogi podania wykazało, że odpowiedź na szczepionkę jest w obu przypadkach taka sama.

Литовский

lyginant injekcijų po oda ir į raumenis poveikį, abiem atvejais buvo gautas vienodas atsakas.

Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 3
Качество:

Польский

w badaniach na szczurach i królikach wykazano, że fulwestrant po podaniu pojedynczej dawki domięśniowej przenika przez łożysko.

Литовский

nustatyta, kad sušvirkštus vieną fulvestranto dozę žiurkei ar triušiui į raumenis, vaisto patenka per placentos barjerą.

Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:

Польский

u pacjentów nie przyjmujących aktualnie rysperydonu doustnie, należy rozważyć zastosowanie wstępnego leczenia rysperydonem doustnie przed wyborem początkowej dawki domięśniowej.

Литовский

jei pacientai šiuo metu nevartoja geriamojo risperidono, renkantis pradinę dozę, leidžiamą į raumenis, iki gydymo reikia apsvarstyti geriamojo vaisto dozavimą.

Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:

Польский

produkt rispolept consta należy podawać co dwa tygodnie w głębokiej, domięśniowej iniekcji w mięsień pośladkowy, używając w tym celu dołączonej do opakowania bezpiecznej igły.

Литовский

risperdal consta reikia kas dvi savaites švirkšti giliai į sėdmens raumenį, naudojant pakuotėje esančią saugią adatą.

Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:

Польский

twinrix junior podaje się w formie iniekcji domięśniowej, najlepiej w okolicę mięśnia naramiennego u młodzieży lub w okolicę przednio- boczną uda u młodszych dzieci.

Литовский

twinrix paediatric švirkščiama į raumenis, paaugliams ir vaikams geriausiai į deltinį raumenį, kūdikiams – į priekinę šoninę šlaunies sritį.

Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:

Польский

u pacjentów, u których na podstawie wywiadu nie można wykluczyć wymienionych stanów, należy rozważyć ryzyko i korzyści stosowania olanzapiny w postaci domięśniowej w porównaniu z innymi metodami leczenia.

Литовский

jei iš anamnezės nepavyksta sužinoti apie šias nestabilias klinikines būkles, reikia įvertinti į raumenis švirkščiamo olanzapino riziką ir naudą lyginant su alternatyviu gydymu.

Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:

Польский

obejmują one badania innych gatunków ptaków (kaczek, indyków, bażantów) oraz badania z zastosowaniem bądź podskórnej, bądź domięśniowej drogi podania szczepionki.

Литовский

buvo įtraukti ir duomenys apie kitų paukščių rūšių (ančių, kalakutų, fazanų) tyrimus, taip pat apie tyrimus, naudojant injekcijas po oda arba į raumenis.

Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:

Польский

do w nagłych przypadkach podstawowa immunizacja polega na jednej iniekcji domięśniowej jednej dawki szczepionki (2 ml) wszystkim świniom w wieku powyżej 2 tygodni, niezależnie od poziomu przeciwciał matczynych.

Литовский

naudojimo būdas kritiniais atvejais pagrindinė vakcinacija atliekama vieną kartą švirkščiant į raumenis vieną vakcinos dozę (2 ml) visoms kiaulėms, vyresnėms nei 2 sav. amžiaus, nepriklausomai nuo motininių antikūnų kiekio.

Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:

Польский

porównanie podskórnej i domięśniowej drogi podania wykazało, że odpowiedź na szczepionkę jest w obu przypadkach taka sama. • wykazano, że szczepionka zapobiega wystąpieniu objawów klinicznych i śmierci, jak również redukuje wydalanie wirusa przez zakażone kurczęta. • wykazano, że szczepionka redukuje wydalanie wirusa przez zakażone kaczki • szczepionka jest w stanie indukować wytwarzanie przeciwciał u wielu różnych gatunków ptaków. • jeżeli u krążącego w naturze wirusa grypy ptaków będzie występował inny składnik n niż n1 zawarty w szczepionce, może istnieć możliwość rozróżnienia pomiędzy ptakami szczepionymi i zakażonymi poprzez zastosowanie testu diagnostycznego wykrywającego określone przeciwciała przeciwko neuraminidazie.

Литовский

lyginant injekcijų po oda ir į raumenis poveikį, abiem atvejais buvo gautas vienodas atsakas. • tyrimai parodė, kad vakcina padeda slopinti klinikinius ligos požymius bei gaištamumą ir neleidžia plisti užsikrėtusių vištų virusui. • Įrodyta, kad vakcina neleidžia plisti užsikrėtusių ančių virusui. • vakcina skatina daugelio rūšių paukščių antikūnų gamybą. • jei plintančio paukščių gripo viruso sudėtyje esantis n komponentas skiriasi nuo vakcinos sudėtyje esančio n1 komponento, yra galimybė atskirti paskiepytus ir užsikrėtusius paukščius, naudojant diagnostinį testą, kuris padeda nustatyti neuraminidazės antikūnus.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,780,181,720 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK