Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ue może słusznie szczycić się dotychczasowymi osiągnięciami.
die eu kann auf das bislang erreichte mit recht stolz sein.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
z dotychczasowymi postępami można się bliżej zapoznać na poniższej stronie:
die erreichten fortschritte können im internet nachverfolgt werden unter:
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
główny problem związany z dotychczasowymi regulacjami w kontekście innowacyjnych nawozów ma dwa aspekty.
bei innovativen düngemitteln ist die bestehende rechtliche konstruktion in zweierlei hinsicht problematisch.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
zatwierdza nabór nowych pracowników oraz odnawianie, przedłużanie lub rozwiązywanie umów z dotychczasowymi pracownikami;
die einstellung neuer bediensteter und die erneuerung, verlängerung oder kündigung der verträge der bereits tätigen bediensteten zu genehmigen,
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 4
Качество:
po każdorazowej zmianie statutu fe przedstawia pełny tekst statutu organowi rejestrującemu włącznie z dotychczasowymi zmianami.
nach jeder satzungsänderung übermittelt die fe dem register den vollständigen wortlaut der satzung in ihrer zuletzt geänderten fassung.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
nowa grupa użytkowników powinna być powiązana lub częściowo pokrywać się z dotychczasowymi grupami użytkowników;
die neue nutzergruppe sollte vorzugsweise mit bestehenden nutzergruppen verbunden sein oder sich mit ihnen teilweise überschneiden,
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
konieczne jest zarówno zajęcie się dotychczasowymi brakami w zakresie ich realizacji, jak i zapobieżenie akumulacji kolejnych opóźnień.
dies gilt in bezug auf sowohl die behebung der verbleibenden umsetzungslücken als auch die verhinderung weiter auflaufender verzögerungen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
liczba obszarów regulacyjnych objętych imi (wzrost w porównaniu z dwoma dotychczasowymi obszarami w 2011 r.);
zahl der vom imi abgedeckten rechtsbereiche (zunahme gegenüber dem jahr 2011, in dem zwei bereiche abgedeckt werden);
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
3.1.3 na szczeblu przedsiębiorstw drukowanie przestrzenne doprowadzi do zerwania z dotychczasowymi modelami biznesowymi:
3.1.3 auf wirtschaftlicher ebene wird die additive fertigung disruptive geschäftsmodelle hervorbringen:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
doświadczenia z dotychczasowymi strategiami makroregionalnymi pokazują, że dobre i stabilne mechanizmy zarządzania mają kluczowe znaczenie dla efektywnego wdrażania.
die im rahmen von anderen makroregionalen strategien gesammelten erfahrungen zeigen, dass gute und stabile governance-mechanismen entscheidend für eine wirksame umsetzung sind.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
należy przy tym uporać się z dotychczasowymi praktykami stosowanymi w ramach programów tacis, które są zbyt biurokratyczne i zbyt odbiegają do faktycznych potrzeb społeczeństwa w zainteresowanych krajach.
dabei müssen die derzeitigen praktiken des tacis-programms, die zu bürokratisch und zu weit von den tatsächlichen bedürfnissen der gesellschaft der betroffenen länder entfernt sind, überwunden werden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
3.9 ekes odnotowuje zatem z zadowoleniem, że nowe rozporządzenia, w porównaniu z dotychczasowymi regulacjami, wykazują wyższy stopień elastyczności.
3.9 der ewsa nimmt daher mit genugtuung zur kenntnis, dass die neuen verordnungen im vergleich zu den bisherigen regelungen ein höheres maß an flexibilität enthalten.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
niektóre wymagane prace są ściśle związane z dotychczasowymi pracami technicznymi prowadzonymi na podstawie rozporządzenia w sprawie wymogów kapitałowych, rozporządzenia w sprawie agencji ratingowych cra3, dyrektywy wypłacalność ii i rozporządzenia emir.
einige der erforderlichen arbeiten hängen eng mit den bestehenden fachlichen arbeiten im rahmen von crr, cra 3, solvabilität ii und der verordnung über europäische marktinfrastrukturen zusammen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
wniosek oparty jest na doświadczeniach uzyskanych w związku z dotychczasowymi ramami prawnymi, koncentruje się na zmianach tylko w tych przypadkach, w których państwa członkowskie i strony zainteresowane uznały je za niezbędne dla właściwego funkcjonowania tychże ram.
ausgangspunkt des vorschlags sind die erfahrungen, die mit dem bestehenden rechtsrahmen gemacht wurden; der schwerpunkt liegt lediglich auf jenen Änderungen, die von den mitgliedstaaten und den interessengruppen für das reibungslose funktionieren der richtlinien für erforderlich gehalten wurden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
16. po skoordynowaniu pomocy z onz i innymi ofiarodawcami dg echo postanowiła współpracować z dotychczasowymi partnerami głównie na północy i wschodzie sri lanki, gdzie od 1994 r. do czasu tsunami działała w społecznościach objętej konfliktem.
16. nach koordinierung mit den vereinten nationen und anderen gebern beschloss die generaldirektion echo, die zusammenarbeit mit den vorhandenen partnern fortzusetzen, insbesondere im norden und osten von sri lanka, wo echo bereits seit 1994 — also vor dem tsunami — mit der von den konflikten betroffenen bevölkerung gearbeitet hatte.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
1.10 komitet wyraża duże zastrzeżenia co do przeniesienia do agencji działań wspierających badania i innowacje, które do tej pory podejmowane były przez komisję, i wnosi, by uważniej zastanowiła się nad dotychczasowymi godnymi pochwały wynikami.
1.10 der ausschuss äußert starke bedenken hinsichtlich der Übertragung der bislang von der kommission ausgeübten tätigkeiten zur förderung von forschung und innovation auf agenturen, und fordert die kommission auf, den bislang gesammelten positiven erfahrungen größere beachtung zu schenken.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
należy przewidzieć 12-miesięczny okres przejściowy, aby umożliwić zużycie istniejących zapasów pasz, zgodnie z dotychczasowymi warunkami ustanowionymi zgodnie z dyrektywą 70/524/ewg.
es ist angebracht, eine Übergangsfrist von zwölf monaten vorzusehen, um die vollständige nutzung der vorhandenen bestände von futtermitteln unter den gemäß der richtlinie 70/524/ewg bisher geltenden bedingungen zu gestatten.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 3
Качество:
8. jak wskazano w art. 5 decyzji 2001/923/ec niezbędna jest prawidłowa koordynacja programu "perykles" z dotychczasowymi programami wspólnoty lub ue, jak również z projektami prowadzonymi przez europol i ebc.
8. aus artikel 5 des beschlusses 2001/923/eg geht hervor, dass es besonders wichtig ist, das pericles-programm mit bestehenden gemeinschafts- oder eu-programmen sowie mit europol- und ezb-projekten richtig zu koordinieren.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование