Вы искали: okołomiejskich (Польский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Polish

German

Информация

Polish

okołomiejskich

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Немецкий

Информация

Польский

skoordynowanie działań jest szczególnie istotne w strefach okołomiejskich.

Немецкий

eine koordination ist insbesondere in stadtrandgebieten wichtig.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Польский

charakterystyka sieci połączeń obsługiwanych przez toremar pozwala na porównanie jej do sieci usług przewozowych okołomiejskich [12].

Немецкий

das netz der von toremar angebotenen verkehrsdienste kann aufgrund seiner eigenschaften mit einem lokalen nahverkehrsnetz verglichen werden [12].

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

tendencja ta obejmuje również inne podsektory handlu i dystrybucji z uwagi na rosnącą polaryzację punktów sprzedaży w centrach miast lub w strefach handlowych utworzonych od podstaw w strefach okołomiejskich.

Немецкий

dieser trend weitet sich auch aufgrund der zunehmenden konzentration der verkaufsstellen in den innenstädten oder den einkaufszentren am stadtrand auf andere teilsektoren des handels- und vertriebs aus.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

inicjatywa energetyczna ue stanowi wkład do wssd i ma na celu poprawę dostępu do odpowiednich, zrównoważonych i niedrogich usług energetycznych na terenach wiejskich, okołomiejskich i miejskich.

Немецкий

die eu-energieinitiative ist ein beitrag zum weltgipfel für nachhaltige entwicklung und soll den zugang zu angemessenen, nachhaltigen und erschwinglichen energieversorgungsleistungen in ländlichen gebieten sowie in und im umfeld von städten sicherstellen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Польский

samo to wskazuje, że mało zaludnione obszary rzadziej będą miejscami działalności handlowej i dystrybucyjnej – w przeciwieństwie do centrów miast lub stref handlowych celowo utworzonych na obszarach okołomiejskich.

Немецкий

bereits dies erklärt, warum dünn besiedelte gebiete weniger gut für einzelhandelsgeschäfte geeignet sind als innenstädte oder eigens zu diesem zweck errichtete einkaufszentren am stadtrand.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

samo to wskazuje, że mało zaludnione obszary rzadziej będą miejscami działalności handlowej i dystrybucyjnej – w przeciwieństwie do centrów miast lub stref handlowych celowo utworzonych na obszarach okołomiejskich.

Немецкий

bereits dies erklärt, warum dünn besiedelte gebiete weniger gut für einzelhandelsgeschäfte geeignet sind als innenstädte oder eigens zu diesem zweck errichtete einkaufszentren am stadtrand.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Польский

(17) z wyjątkiem połączenia korsyka/sardynia, pozostałe szlaki żeglugowe obsługiwane przez przedsiębiorstwo charakteryzują się raczej małymi odległościami, wynoszącymi średnio 5 mil morskich, co w połączeniu z dzienną częstotliwością przepraw, nadaje tym połączeniom charakter zbliżony do sieci usług przewozowych okołomiejskich. zasadniczą funkcją tych połączeń jest zapewnienie zaopatrzenia oraz swobody poruszania mieszkańcom pobliskich wysp [11]. specyfika tego rynku wiąże się również z występowaniem cech geograficznych oraz lokalnych warunków hydrometeorologicznych, które wymuszają użycie określonego rodzaju statków, nieprzystosowanych do eksploatacji w innym miejscu, dla innego rodzaju żeglugi.

Немецкий

(17) die länge der bedienten strecken liegt abgesehen von der verbindung korsika–sardinien bei durchschnittlich 5 seemeilen; diese seeverkehrsverbindungen ähneln daher einem städtischen nahverkehrssystem, das die versorgung und mobilität der bewohner dieser küstennahen inseln gewährleisten soll [11]. die spezifische besonderheit dieses marktes ergibt sich auch aus den lokalen geografischen gegebenheiten und seewetterbedingungen, die den einsatz eines bestimmten schiffstyps erfordern, der anderenorts für andere verkehrsdienste nicht geeignet ist.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,746,919,335 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK