Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
¡tierra!
¡tierra!
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
tierra del fuegoargentina. kgm
tierra del fuegoargentina. kgm
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 2
Качество:
tierra del fuego (tf)
tierra del fuego (tf)
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 2
Качество:
vino de la tierra de córdoba
vino de la tierra de costa de cantabria
Последнее обновление: 2012-11-29
Частота использования: 1
Качество:
chubut, santa cruz i tierra del fuego
chubut, santa cruz a tierra del fuego
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 7
Качество:
prowincje chubut, santa cruz i tierra del fuego
provincie chubut, santa cruz a tierra del fuego
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
-"vino de la tierra" w przypadku win stołowych pochodzących z hiszpanii,
-"vino de la tierra" v případě stolních vín pocházejících ze Španělska;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
terytorium całego kraju oprócz prowincji chubut, santa cruz i tierra del fuego
celá země kromě provincií chubut, santa cruz a tierra del fuego
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
w 1966 chilijski rząd zmienił nazwę wyspy z más a tierra na robinson crusoe w celu promowania turystyki.
chilská vláda změnila jméno ostrova z původního názvu más a tierra v roce 1966.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
odkrytym wyspom nadał nazwy: más afuera, más a tierra i islote de santa clara.
ostrovy pojmenoval na "más afuera", "más a tierra" a "islote de santa clara".
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
wymagania dotyczące stosowania określenia tradycyjnego »vino de la tierra« uzupełnionego oznaczeniem geograficznym:
požadavky na používání tradičního výrazu „vino de la tierra“ doprovázeného zeměpisným označením:
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
wina te są opisane określeniem "vino de la tierra" i nazwą jednego z następujących oznaczeń geograficznych:
tato vína jsou označena výrazy "vino de la tiera" a jedním z těchto zeměpisných názvů:
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
== ważniejsze wyspy ==* wyspa ziemia ognista ("isla grande de tierra del fuego") o pow.
k území chile patří: polovina ostrova isla grande de tierra del fuego a ostrovy na západ a na jih od něj.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
na południe od równoleżnika 47o szerokości geograficznej południowej i na zachód od południka 65o długości geograficznej zachodniej do zewnętrznych granic morza terytorialnego wokół isla grande de tierra del fuego.
jižně od 47o jižní šířky a západně od 65o západní délky k jeho průsečíku s vnější hranicí výsostných vod isla grande de tierra del fuego.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
strona 26, załącznik i, linia druga „vino de la tierra”, czwarta kolumna „język”:
strana 26, příloha i, druhý řádek „vino de la tierra“, čtvrtý sloupec „jazyk“:
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
(peinado santaella, 1989; la repoblación de la tierra de granada: los montes, universidad de granada).
(peinado santaella, 1989; la repoblación de la tierra de granada: los montes, universidad de granada).
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
prowincja chubut, santa cruz i tierra del fuego dla gatunków objętych decyzją 79/542/ewg (z ostatnimi zmianami)
provincie chubut, santa cruz a tierra del fuego pro živočišné druhy, na něž se vztahuje rozhodnutí 79/542/ehs (ve znění pozdějších předpisů)
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 2
Качество:
cały kraj oprócz prowincji chubut, santa cruz i tierra del fuego dla gatunków objętych decyzją 79/542/ewg (z ostatnimi zmianami)
celé území kromě provincií chubut, santa cruz a tierra del fuego pro živočišné druhy, na něž se vztahuje rozhodnutí 79/542/ehs (ve znění pozdějších předpisů)
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 2
Качество:
cały kraj z wyjątkiem prowincji chubut, santa cruz i tierra del fuego dla gatunków objętych decyzją 79/542/ewg (z ostatnimi zmianami)
celá země kromě provincií chubut, santa cruz a tierra del fuego pro živočišné druhy, na něž se vztahuje rozhodnutí 79/542/ehs (ve znění pozdějších předpisů)
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
"— jedno z następujących określeń, na warunkach do określenia: "landwein";, "vin de pays";, "indicazione geografica tipica";, "ονομασία κατά παράδοση";, "οίνος τοπικός";, "vino de la tierra";, "vinho regional";, "regional wine"; lub "landwijn";; jeśli stosowane jest takie określenie, użycie wyrazów "wino stołowe"; nie jest wymagane";
"— jedním z následujících výrazů za podmínek, jež budou stanoveny: "landwein";, "vin de pays";, "indicazione geografica tipica";, "ονομασία κατά παράδοση";, "οίνος τοπικός";, "vino de la tierra";, "vinho regional";, "regional wine"; nebo "landwijn";; pokud je některý z údajů použit, není povinné označení "stolní víno";,";
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование