Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
no seu país
in your country
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
estudou no seu país.
he studied in canada.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
não sei o que aconteceria no seu país.
and by this, i do not simply mean sulphur, and so on.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
o que é que aconteceu no seu país, senhor presidente?
it wanted to keep the same blocking minority in an enlarged union, which would have made decision-taking even more difficult.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
a nossa colega liberal dos países baixos é muito humilde no que toca a avaliar a tolerância no seu país.
our liberal colleague from the netherlands is quite humble when it comes to assessing tolerance in her country.
senhor presidente, o parlamento europeu seguiu sempre de muito perto os acontecimentos ocorridos no seu país.
mr president, the european parliament has always followed events in your country very closely.
normalmente, isso deveria ter acontecido no seu país, o chile, mas não foi possível devido à manutenção da ditadura.
this should normally have happened in his own country, chile, but apparently this has not been possible because the dictatorships have been maintained.
muitos acreditam, por exemplo, que, se uma empresa não puder investir no estrangeiro, terá de investir no seu país.
there is a widely held belief that, if companies cannot invest abroad, they will do so back at home.
consideramos importante que haja regulamentação sensata para os produtos dos mercados financeiros, tendo em conta o que aconteceu, incluindo no seu país.
we believe it is important to have sensible regulations for products on the financial markets considering what happened, including in your country.
senhor presidente, este parlamento, tal como o resto do mundo, acompanhou de muito perto os dramáticos acontecimentos no seu país ao longo do último quarto de século.
mr president, the commission will shortly, and in an appropriate manner, inform parliament of the results of these considerations.
afirmei isto mesmo no seu país e afirmei-o noutros lugares, mas é 'também muito importante afirmá-lo aqui.
they bring energy and they bring a willingness to work hard to all of our countries, which has added immeasurably to the economic strength of this union and the member states over the years.
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.