Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
esta manhã gostaria de lhe fazer algumas perguntas.
nu i formiddag vil jeg gerne stille ham nogle spørgsmål.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gostaria de salientar este facto.
det vil jeg gerne fremhæve udtrykkeligt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
gostaria de continuar com este ponto.
jeg vil fortsætte med dette punkt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
gostaria de repetir hoje este apelo.
jeg vil gerne gentage den appel i dag.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
gostaríamos de voltar a abordar esta questão.
det beder vi derfor om at måtte komme tilbage til.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
gostaria de ser esclarecido sobre este ponto.
jeg vil gerne have opklaret nogle detaljer på dette punkt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
gostaria de me pronunciar brevemente sobre esta pergunta.
jeg vil gerne i al korthed tage stilling til dette spørgsmål.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gostaria de colocar algumas perguntas sobre esta questão.
jeg har et par spørgsmål i den forbindelse.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
gostaria de deixar bem claro este mal-entendido.
efter min mening har den ikke haft meget valg.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
senhor presidente, também gostaria de apoiar esta proposta.
hr. formand, jeg vil også gerne støtte forslaget.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
gostaria de retomar esta questão: haverá concurso?
jeg vil gerne have dette spørgsmål med: kommer der en licitation?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
dado o amigável clima de trabalho existente entre o conselho da união europeia e a representação permanente, esta gostaria de aproveitar esta oportunidade para chamar a atenção do conselho da união europeia para o seguinte problema:
på baggrund af den venskabelige og konstruktive atmosfære, der hersker mellem rådet for den europæiske union og den faste repræsentation, ønsker repræsentationen at benytte lejligheden til at henlede rådet for den europæiske unions opmærksomhed på følgende.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
em terceiro lugar, gostaria de recordar que os trabalhos de investigação para a localização e eliminação de minas têm igualmente de ser prosseguidos.
bonino, medlem af kommissionen. — (it) hr. formand, jeg takker de ærede medlemmer for at have givet os denne lejlighed til at debattere.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gostaria de ver o programa contra a pobreza evoluir para uma espécie de mini-fundo regional que actuasse de uma forma mais humana e muito mais flexível.
jo ældre de er, jo mindre sand synligt er det, at de kan få indflydelse på deres skæbne, og vi henstiller indtrængende, at de ældre priori teres i ethvert nyt program.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
note-se ainda que o gosto da independência acarreta outros sentimentos como o de ser livre face ao poder, qualquer que ele seja; este gosto pode também esconder um certo egocentrismo que suporta mal as obrigações da vida comunitária.
desuden skal det bemærkes, at der i selvstændighedstrangen ligger andre følelser end den at være frit stillet over for en myndighed, af hvilken art den end er; den kan også dække over en vis egocentricitet, som giver sig udtryk i, at man kun dårligt kan finde sig i at være forpligtet over for omverdenen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.