Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
); ou ainda que
), ikke er opfyldt, eller
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
declaro ainda que:
jeg erklærer, at:
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
a directiva prevê ainda que:
desuden bestemmer direktivet,
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
alguns progressos ainda que insuficientes
_bar_ udvikling pos¡tiv udv¡k
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ainda que fossem de uma comunidade.
lad dem danne et fællesskab.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
esbocei um cenário ambicioso, ainda que, na minha opinião, fundamentalmente realista.
jeg har skitseret et ambitiøst, men jeg tror et fundamentalt realistisk scenarium.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a posição comum prevê ainda que:
ifølge den fælles holdning skal det endvidere fastsættes:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
importa recordá-la, ainda que resumidamen
det er et af situationens
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(aplausos) incoerente, ainda que necessária.
det var med tungt hjerte, at ppe-gruppen tilsluttede sig forslaget i udvalget.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ainda que eu chamasse, e ele me respondesse, não poderia crer que ele estivesse escutando a minha voz.
nævned jeg ham, han svared mig ikke, han hørte, tror jeg, ikke min røst,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ainda que eu fale, a minha dor naõ se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?
taler jeg, mildnes min smerte ikke og om jeg tier, hvad lindring får jeg?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ainda que exija uma resposta bastante complexa, a minha pergunta é muito simples: até onde se chegará?
hvis kommissionen kan hjælpe dem, vil den gøre det.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
penso que esses colegas estão a ser sinceros e respeito-os, ainda que a minha opinião seja diferente.
jeg tror, at disse kolleger mener det oprigtigt, og jeg respekterer dem, selvom jeg har et andet synspunkt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ainda que cavem até o seol, dali os tirará a minha mão; ainda que subam ao céu, dali os farei descer.
bryder de ind i dødsriget, min hånd skal hente dem der; stiger de op til himlen, jeg styrter dem ned derfra;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
penso que esses colegas estão a ser sinceros e res-peito-os, ainda que a minha opinião seja diferente.
jeg tror, at disse kolleger mener det oprigtigt, og jeg respekterer dem, selvom jeg har et andet synspunkt. der er dog andre, hvis motiver handler mere om at kunne lugte et valg forude eller en særlig national dagsorden, som de følger.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
senhor presidente, permita-me ainda que associe esta minha defesa dos direitos do homem na união europeia a uma efeméride que hoje vivemos.
pailler (gue/ngl). - (fr) hr. formand, i denne periode med mindehøjtideligheder for sejren imod fascismen i europa og fredens tilbagevenden må vi hverken være hukommelsessvækkede eller blinde over for det, historien har lært os.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
respeito e compreendo os sentimentos vigorosos expressos pelo senhor deputado e, ainda que o senhor depu tado não respeite a minha opinião, eu respeito a sua.
sir leon brittan. — (en) jeg tror ikke, jeg kan besvare det spørgsmål, for mit ansvar er at besvare spørgsmål vedrørende agenturets politik.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a expansão do caleidoscÓpio beneficiará desse facto, ainda que, como diz a minha colega, senhora deputada pack, sofra de falta de meios financeiros.
blokaden rammer sågar også de humanitære organisationer; den rammer endog den hjælp og bistand, der kommer frà eu.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
saliento ainda que é minha convicção que da eficiência da gestão das fronteiras será sem dúvida melhorada pela adopção de medidas comuns no domínio da gestão das fronteiras externas.
jeg vil gerne fremhæve, at det er min overbevisning, at grænseforvaltningen utvivlsomt vil blive mere effektiv, hvis der vedtages fælles foranstaltninger for forvaltningen af de ydre grænser.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
esta proibição vigorará ainda que o rótulo nacional de produto ecológico imponha o cumprimento de critérios mais rigorosos do que o rótulo comunitário. e correcta a minha interpretação?
lad dem ikke bruge miljøspørgsmålet til at retfærdiggøre de lukninger, de, desværre, allerede havde planlagt, uanset hvilket valg, vi træffer i dag.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: