Вы искали: aveau (Румынский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Romanian

Arabic

Информация

Romanian

aveau

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Румынский

Арабский

Информация

Румынский

Şi-au lăsat în urmă tot ce aveau.

Арабский

تركوا كلّ ما يملكون خلفهم.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

templul şi locul prea sfînt aveau două uşi.

Арабский

وللهيكل وللقدس بابان.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

din averile lor aveau parte şi cerşetorul şi lipsitul !

Арабский

« وفي أموالهم حق للسائل والمحروم » الذي لا يسأل لتعففه .

Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

cu domnitorii cari aveau aur, şi şi-au umplut casele cu argint.

Арабский

او مع رؤساء لهم ذهب المالئين بيوتهم فضة

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

aveau părul ca părul de femeie, şi dinţii lor erau ca dinţii de lei.

Арабский

وكان لها شعر كشعر النساء وكانت اسنانها كاسنان الأسود.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catîri,

Арабский

خيلهم سبع مئة وستة وثلاثون. بغالهم مئتان وخمسة واربعون

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

slujitorii templului s'au aşezat pe deal, şi aveau de căpetenii pe Ţiha şi ghişpa.

Арабский

واما النثينيم فسكنوا في الاكمة. وكان صيحا وجشفا على النثينيم.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

căci heruvimii aveau aripile întinse peste locul chivotului, şi acopereau chivotul şi drugii lui pedeasupra.

Арабский

لان الكروبين بسطا اجنحتهما على موضع التابوت وظلل الكروبان التابوت وعصّيه من فوق.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

iehoiada a făcut între el, tot poporul şi împărat, un legămînt prin care aveau să fie poporul domnului.

Арабский

فقطع يهوياداع عهدا بينه وبين كل الشعب وبين الملك ان يكونوا شعبا للرب.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

aveau nişte obezi de o înălţime înspăimîntătoare, şi pe obezile lor cele patru roate erau pline cu ochi de jur împrejur.

Арабский

اما أطرها فعالية ومخيفة. وأطرها ملآنة عيونا حواليها للاربع.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

fiii lui ruben şi fiii lui gad aveau o mare mulţime de vite, şi au văzut că ţara lui iaezer şi ţara galaadului erau un loc bun pentru vite.

Арабский

واما بنو رأوبين وبنو جاد فكان لهم مواش كثيرة وافرة جدا. فلما رأوا ارض يعزير وارض جلعاد واذا المكان مكان مواش

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

când trimişii veneau la ei cu dovezi vădite , ei se bucurau de ceea ce aveau ştiinţă , însă fură învăluiţi de cea de care îşi băteau joc .

Арабский

« فلما جاءتهم رسلهم بالبينات » المعجزات الظاهرات « فرحوا » أي الكفار « بما عندهم » أي الرسل « من العلم » فرح استهزاء وضحك منكرين له « وحاق » نزل « بهم ما كانوا به يستهزءُون » أي العذاب .

Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

În curând, aveau să izbucnească boli precum tifosul, pojarul, scarlatina, meningita, variola, dizenteria şi holera.

Арабский

قليلًا وبدأت حالات التيفوس والحصبة والحمى القرمزية والتهاب السحايا والجدري والدوسنتاريا والكوليرا في الانتشار وتغيّر وجهيّ أثينا وبيرايوس تمامًا.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

şi matitia, elifele, micneia, obed-edom, ieiel şi azazia, aveau arfe cu opt coarde, ca să sune tare.

Арабский

ومتّثيا واليفليا ومقنيا وعوبيد ادوم ويعيئيل وعززيا بالعيدان على القرار للامامة.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

cei doi stîlpi, marea, şi temeliile, pe cari le făcuse solomon pentru casa domnului, toate uneltele acestea de aramă aveau o greutate necunoscută.

Арабский

والعمودان والبحر الواحد والقواعد التي عملها سليمان لبيت الرب لم يكن وزن لنحاس كل هذه الادوات.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

zece mii de oameni aleşi din tot israelul au ajuns înaintea cetăţii ghibea. lupta a fost aprigă, şi beniamiţii nu-şi închipuiau prăpădul prin care aveau să treacă.

Арабский

وجاء من مقابل جبعة عشرة آلاف رجل منتخبون من كل اسرائيل وكانت الحرب شديدة وهم لم يعلموا ان الشر قد مسّهم

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

m'a dus în partea de miazăzi, unde se afla poarta dela miazăzi. i -a măsurat stîlpii şi tinda, cari aveau aceeaş măsură.

Арабский

ثم ذهب بي نحو الجنوب واذا بباب نحو الجنوب فقاس عضائده ومقببه كهذه الاقيسة.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

odăile ei de pază, stîlpii şi tinda ei, aveau aceeaş măsură. poarta aceasta şi tinda ei aveau ferestre de jur împrejur, şi poarta era lungă de cincizeci de coţi şi lată de douăzeci şi cinci de coţi.

Арабский

وغرفاته وعضائده ومقببه كهذه الاقيسة. وفيه وفي مقببه كوى حواليه. الطول خمسون ذراعا والعرض خمس وعشرون ذراعا.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

Şi dintre fiii lui simeon s'au dus la muntele seir, în număr de cinci sute de oameni. aveau în frunte pe pelatia, nearia, refaia şi uziel, fiii lui işei.

Арабский

ومنهم من بني شمعون ذهب الى جبل سعير خمس مئة رجل وقدامهم فلطيا ونعريا ورافايا وعزّيئيل بنو يشعي.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Румынский

acum , când le-a venit o carte de la dumnezeu , întărind ceea ce aveau deja — deşi odinioară şi ei ceruseră biruinţă asupra celor care tăgăduiau — acum , când le-a venit ceea ce ştiau , tăgăduiesc . blestemul lui dumnezeu fie asupra tăgăduitorilor !

Арабский

وحين جاءهم القرأن من عند الله مصدقا لما معهم من التوراة جحدوه ، وأنكروا نبوة محمد صلى الله عليه وسلم ، وكانوا قبل بعثته يستنصرون به على مشركي العرب ، ويقولون : قَرُبَ مبعث نبيِّ آخرِ الزمان ، وسنتبعه ونقاتلكم معه . فلمَّا جاءهم الرسول الذي عرفوا صفاتِه وصِدْقَه كفروا به وكذبوه . فلعنةُ الله على كل مَن كفر بنبي الله ورسوله محمد صلى الله عليه وسلم ، وكتابه الذي أوحاه الله إليه .

Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,506,209 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK