Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
- nerespectării cerinţelor esenţiale,
- dall'inosservanza dei requisiti essenziali,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
- nerespectării cerinţelor esenţiale;
- un'inosservanza dei requisiti essenziali;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(c) consecinţele nerespectării acordului.
c) effetti del mancato rispetto dell'accordo.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(b) să determine cauzele nerespectării;
b) ricercarne le cause;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
sancȚiuni În cazul nerespectĂrii conformitĂȚii producȚiei
il-pieni gĦan-nuqqas ta' konformitÀ fil-produzzjoni
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
penalizările în cazul nerespectării condițiilor contractuale.
le sanzioni in caso di mancata osservanza del contratto.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
natura nerespectării obligaţiilor nu este nici ea precizată.
inoltre, la natura dell’infrazione non viene identificata.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
măsuri recomandate în cazul nerespectării legislaţiei în vigoare
provvedimenti da adottare in caso d'inosservanza della normativa vigente
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(e) penalizările în cazul nerespectării condiţiilor contractuale.
e) le sanzioni in caso di mancata osservanza del contratto.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(a) nerespectării cerinţelor esenţiale menţionate în art. 3;
a) al mancato rispetto dei requisiti essenziali di cui all'articolo 3;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(1) În cazul nerespectării obligaţiei prevăzute în art. 7 alin.
1.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
măsuri de urgenţă în cazul nerespectării de către transportatori a prezentului regulament
azioni d'emergenza in caso di inosservanza del presente regolamento da parte dei trasportatori
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
În cazul nerespectării obligațiilor respective, comisia poate lua toate măsurile adecvate.
qualora essi dovessero venire meno a tali obblighi, la commissione può adottare tutte le misure del caso.
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
autoritatea competentă adoptă imediat măsurile necesare, în cazul nerespectării prezentului regulament.
nei casi in cui non viene rispettato il presente regolamento, l'autorità competente adotta gli opportuni provvedimenti immediatamente.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
prin urmare, în cazul nerespectării normelor privind identificarea și înregistrarea prevăzute în regulamentul nr.
di conseguenza, il mancato rispetto delle norme d’identificazione e di registrazione enunciate dal regolamento n.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
- măsurile legale sau administrative corespunzătoare care să se aplice în cazul nerespectării prezentului regulament şi
- adeguati provvedimenti giuridici o amministrativi in caso di violazione del presente regolamento;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
întârzierea poate fi imputată în mod clar nerespectării de către solicitant a obligațiilor care îi revin în temeiul articolului 13.
il ritardo può essere chiaramente attribuito alla mancata osservanza degli obblighi di cui all’articolo 13 da parte del richiedente.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
viamex agrar handel că animalele au suferit în mod concret sau că au fost rănite din cauza nerespectării dispozițiilor menționate.
viamex agrar handel concretamente sofferto o sono stati feriti a causa dell’inosservanza delle suddette disposizioni.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
întrucât distincția între consecințele nerespectării unei obligații nu ar trebui să se facă pe baza obținerii sau a refuzului unui avans;
considerando che non si deve operare una distinzione tra le conseguenze del mancato adempimento di un obbligo a seconda che un pagamento anticipato sia stato ricevuto o meno;
Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 3
Качество:
soldul este redus în funcţie de importanţa nerespectării cerinţei principale prevăzute la articolul 2 alineatul (4).
il saldo è ridotto in funzione della gravità dell'inadempimento dell'esigenza principale di cui all'articolo 2, paragrafo 4.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество: