Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Чтобы пообщаться и бесплатно поесть.
los otros 4 están intentando desesperadamente hacer lo mismo
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
global voices помогли обеим девушкам пообщаться.
global voices ha puesto a ambas en contacto.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Великолепно пообщаться с друзьями и семьей по видео.
lo que de verdad le importa es disfrutar de videoconferencias de calidad cuando habla con sus familiares y amigos.
Последнее обновление: 2012-04-09
Частота использования: 1
Качество:
Местные дети хотят пообщаться с солдатами, покидающими вертолетную площадку.
niños del lugar listos para hablar con militares que dejan el lugar de aterrizaje de helicópteros.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Когда для вас настанет время пообщаться, программа vid объединит их все вместе.
a la hora de la conferencia, vid lo integra todo.
Последнее обновление: 2012-09-20
Частота использования: 21
Качество:
Я смог пообщаться с ними только недолго. Они уже знали о ситуации с цепочкой писем.
yo pude hablar con ellos brevemente y ya sabían sobre las cadenas de emails.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
А ты, в свою очередь, видишь, с кем из твоих друзей ты можешь пообщаться.
la configuración del estado de conexión te permite configurar tu propio estado y saber si tus contactos están disponibles para conversar.
Последнее обновление: 2016-11-09
Частота использования: 1
Качество:
Адвокаты смогли лишь кратко пообщаться со своими клиентами за несколько дней до суда, состоявшегося 30 мая 2011 года.
los abogados solo pudieron entrevistarse brevemente con sus clientes unos días antes del juicio, que tuvo lugar el 30 de mayo de 2011.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Тебе остается только выбрать, с кем из твоих друзей, согласно их статусу, можно приятно пообщаться.
no importa con quién quieras comunicarte, gracias a su estado podrás ver cuando esté disponible para hablar, así que nunca más volverás a llamar en un mal momento.
Последнее обновление: 2016-10-20
Частота использования: 1
Качество:
В ходе ряда поездок на Ближний Восток я имел возможность пообщаться с различными людьми, в том числе руководством Израиля и Палестины.
durante diversos viajes al oriente medio, tuve la oportunidad de conversar con diversos interlocutores, entre ellos dirigentes israelíes y palestinos.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Кроме того, участникам были предоставлены возможности непосредственно пообщаться с членами Комитета и обсудить возможные пути дальнейшего укрепления взаимной поддержки.
además, brindó a los participantes la oportunidad de ponerse directamente en contacto con los miembros del comité y examinar el modo de fomentar la realización de actividades de apoyo recíproco.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
2. > высокого уровня был организован в виде двух параллельных заседаний, с тем чтобы многочисленные участники смогли пообщаться.
la mesa redonda de alto nivel se organizó en dos reuniones paralelas a fin de permitir la interacción entre un gran número de participantes.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
В августе 2000 года Фонд принял участие в проведении Всемирного дня молодежи в Риме, с тем чтобы пообщаться с молодыми людьми всего мира и проинформировать о важном значении воздержания.
en agosto de 2000, la fundación asistió al día internacional de la juventud en roma con objeto de llegar a jóvenes de todo el mundo y enseñar el valor de la abstinencia.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
11. Помимо этого, 13 участников воспользовались представившейся в конце проходившей в режиме прямого диалога встречи возможностью непосредственно пообщаться друг с другом в ходе открытого обсуждения.
además, 13 participantes aprovecharon la oportunidad que se les ofreció al final de la reunión para comentar directamente los temas en un debate abierto.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
15. В течение рассматриваемого периода ИМООНТ в сотрудничестве с национальными заинтересованными сторонами организовала три форума по вопросам демократического правления, которые обеспечили дополнительные возможности для граждан пообщаться с их национальными лидерами.
durante el período a que se refiere el presente informe, la unmit, en colaboración con las partes interesadas del país, organizó tres foros sobre la gobernanza democrática, que dieron la oportunidad a los ciudadanos de establecer contacto con los dirigentes del país.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
11. Ежегодные региональные семинары дают ценную возможность для обмена информацией по вопросам деколонизации и позволяют представителям несамоуправляющихся территорий пообщаться с представителями международных организаций, оказывающих помощь несамоуправляющимся территориям данного региона.
11. los seminarios regionales anuales ofrecen una valiosa oportunidad para el intercambio de información sobre descolonización y hacen posible que los representantes de los territorios no autónomos estén en contacto con los representantes de las organizaciones internacionales proporcionando asistencia a los territorios no autónomos de la región.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Группа смогла лично оценить результативность проектов, финансируемых Фондом, и пообщаться с получателями помощи, учреждениями-исполнителями, неправительственными организациями и партнерами из правительства Кении.
el grupo pudo comprobar por sí mismo los efectos de proyectos financiados por el fondo y hablar con beneficiarios, organismos de ejecución, organizaciones no gubernamentales y asociados del gobierno de kenya.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
24. От имени правительства Гибралтара оратор официально предлагает Комитету посетить территорию, чтобы непосредственно пообщаться с населением Гибралтара и увидеть, что действительность сильно отличается от того, как Испания представляет соответствующую ситуацию.
en nombre del gobierno de gibraltar invita oficialmente al comité a visitar el territorio para mantener contactos directos con la población de gibraltar y comprobar que la realidad es muy distinta de la descrita por españa.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
- Веб-камера обеспечивает потрясающую четкость изображения, а разрешения экрана с головой хватает, чтобы плодотворно пообщаться с коллегами в ходе видеоконференции практически вживую".
"las videollamadas de skype te permiten mostrar los productos a las personas rápidamente", comenta mikel, "la claridad que se obtiene con la cámara web es increíble, y la definición al hablar con tus colegas en tiempo real es perfecta".
Последнее обновление: 2012-08-17
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
В буклете также указан телефон "горячей линии " для женщин - 70-20-30-82, по которой с оператором можно также пообщаться, воспользовавшись услугами переводчиков.
la publicación hace también referencia a la línea telefónica directa permanente (70 20 30 82), que incluye también servicios de interpretación.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование