Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
b Килевой остойчивостью.
b la stabilité de la quille
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a Остойчивостью формы и остойчивостью веса.
a la stabilité de la forme et la stabilité du poids
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Что вы понимаете под остойчивостью судна?
qu'entendez-vous par "stabilité d'un bateau " ?
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
подготовка членов экипажа по вопросам, связанным с остойчивостью судов;
formation de l'équipage pour les questions relatives à la stabilité des bateaux;
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
В ходе осмотра, осуществляемого классификационным обществом, может устанавливаться вероятность возникновения проблем с остойчивостью отдельного судна.
une inspection effectuée par la société de classification peut permettre d'établir si la stabilité d'un bateau donné risque d'être compromise.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
2. Знание и навыки описания поведения судна в условиях различной загрузки, связанного с остойчивостью и прочностью судна.
2 connaître le comportement du bateau sous différents états de charge, ainsi que leurs conséquences pour sa stabilité et sa solidité.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
4-1.2.4 Для отдельных грузовых судов с заведомой остойчивостью информация об остойчивости может составляться только на основании расчетов без проведения опытного кренования.
4—1.2.4 dans le cas de certains bateaux à marchandises réputés stables, les informations relatives à la stabilité peuvent être établies par simple calcul sans qu'il soit procédé à une épreuve de stabilité.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 5
Качество:
17-3.4 При подъеме груза посредством лебедок наибольшая допускаемая нагрузка, определяемая остойчивостью, устойчивостью и прочностью, должна быть четко указана на пультах управления на палубе и на постах управления.
17-3.4 lorsque des charges sont soulevées à l'aide d'engins de levage, la charge maximale autorisée calculée en fonction de la stabilité et de la résistance doit être indiquée clairement sur un panneau sur le pont et aux postes de commande.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 3
Качество:
"6.1.4 представить доказательства того, что судно обладает необходимой остойчивостью и другими характеристиками, например, провести испытание на крен, если это требуется для целей освидетельствования судна на эксплуатационную пригодность ". (trans/sc.3/wp.3/30, пункт 29 iv)).
"6.1.4 une preuve de la stabilité et d'autres caractéristiques du bateau, obtenues par exemple au moyen d'une épreuve de chavirement, si celle—ci est nécessaire pour que la visite permette de déterminer l'aptitude à l'exploitation. " (trans/sc.3/wp.3/30, par. 29 iv)).
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование