Вы искали: gledahu (Сербский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Serbian

English

Информация

Serbian

gledahu

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Сербский

Английский

Информация

Сербский

a marija magdalina i marija josijina gledahu gde ga metahu.

Английский

and mary magdalene and mary the mother of joses beheld where he was laid.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a zato gledahu na njega što ih mnogo vremena èinima udivljavaše.

Английский

and to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i govoraše i prepiraše se s grcima, a oni gledahu da ga ubiju.

Английский

and he spake boldly in the name of the lord jesus, and disputed against the grecians: but they went about to slay him.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

književnici pak i fariseji gledahu za njim neæe li u subotu isceliti, da ga okrive.

Английский

and the scribes and pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i onde behu i gledahu izdaleka mnoge žene koje su išle za isusom iz galileje i služile mu.

Английский

and many women were there beholding from afar, who had followed jesus from galilee, ministering unto him.

Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i kad gledahu za njim gde ide na nebo, gle, dva èoveka stadoše pred njima u belim haljinama,

Английский

and while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

tada gledahu da ga uhvate; i niko ne metnu na nj ruke, jer još ne beše došao èas njegov.

Английский

then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i ukide se onog dana, i nevoljni od stada, koji gledahu na me, poznaše doista da beše reè gospodnja.

Английский

and it was broken in that day: and so the poor of the flock that waited upon me knew that it was the word of the lord.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a kad ladjari gledahu da pobegnu iz ladje, i spustiše èamac u more izgovarajuæi se kao da hoæe s prednjeg kraja da spuste lengere,

Английский

and as the shipmen were about to flee out of the ship, when they had let down the boat into the sea, under colour as though they would have cast anchors out of the foreship,

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a behu i žene koje gledahu izdaleka, medju kojima beše i marija magdalina i marija jakova malog i josije mati, i solomija,

Английский

there were also women looking on afar off: among whom was mary magdalene, and mary the mother of james the less and of joses, and salome;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i gledahu glavari sveštenièki i književnici u onaj èas da dignu ruke na nj; ali se pobojaše naroda, jer razumeše da njima ovu prièu kaza.

Английский

and the chief priests and the scribes the same hour sought to lay hands on him; and they feared the people: for they perceived that he had spoken this parable against them.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i u heruvima behu krila raširena u vis, i zaklanjahu krilima svojim zaklopac, i licem behu okrenuti jedan drugom, i gledahu prema zaklopcu heruvimi.

Английский

and the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i spolja pred vratima unutrašnjim behu kleti za pevaèe u unutrašnjem tremu; jedne behu uz vrata severna i gledahu prema jugu, a druge behu uz istoèna vrata i gledahu prema severu.

Английский

and without the inner gate were the chambers of the singers in the inner court, which was at the side of the north gate; and their prospect was toward the south: one at the side of the east gate having the prospect toward the north.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

tada starešine i upravitelji gledahu kako bi našli šta da zamere danilu radi carstva; ali ne mogahu naæi zabave ni pogreške, jer beše veran, i ne nalažaše se u njega pogreške ni mane.

Английский

then the presidents and princes sought to find occasion against daniel concerning the kingdom; but they could find none occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i stajaše more na dvanaest volova, tri gledahu na sever, a tri gledahu na zapad, a tri gledahu na jug, a tri gledahu na istok, a more stajaše ozgo na njima, i zadnja strana svih njih beše unutra.

Английский

it stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,775,757,403 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK