Вы искали: sita (Сербский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Serbian

German

Информация

Serbian

sita

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Сербский

Немецкий

Информация

Сербский

nièe li sita bez vlage? raste li rogoz bez vode?

Немецкий

"kann auch ein rohr aufwachsen, wo es nicht feucht steht? oder schilf wachsen ohne wasser?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Сербский

pravednik jede, i sita mu je duša; a trbuh bezbožnicima nema dosta.

Немецкий

der gerechte ißt, daß sein seele satt wird; der gottlosen bauch aber hat nimmer genug.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

optekoše me vode do duše, bezdana me opkoli, sita omota mi se oko glave.

Немецкий

ich sank hinunter zu der berge gründen, die erde hatte mich verriegelt ewiglich; aber du hast mein leben aus dem verderben geführt, herr, mein gott.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i reke æe oteæi, opašæe i presahnuti potoci misirski, trska i sita posušiæe se.

Немецкий

und die wasser werden verlaufen, daß die flüsse Ägyptens werden gering und trocken werden, daß rohr und schilf verwelken,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

grob, materica jalova, zemlja koja ne biva sita vode, i oganj, koji ne govori: dosta.

Немецкий

die hölle, der frauen verschlossenen mutter, die erde wird nicht des wassers satt, und das feuer spricht nicht: es ist genug.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

takav li je post koji izabrah da èovek muèi dušu svoju jedan dan? da savija glavu svoju kao sita i da stere poda se kostret i pepeo? to li æeš zvati post i dan ugodan gospodu?

Немецкий

sollte das ein fasten sein, das ich erwählen soll, daß ein mensch seinem leibe des tages übel tue oder seinen kopf hänge wie ein schilf oder auf einem sack und in der asche liege? wollt ihr das ein fasten nennen und einen tag, dem herrn angenehm?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,362,631 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK