Вы искали: obratiæu (Сербский - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Serbian

Swedish

Информация

Serbian

obratiæu

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Сербский

Шведский

Информация

Сербский

i obratiæu goru sir sasvim u pustoš, da niko neæe dolaziti ni odlaziti.

Шведский

ja, jag skall göra seirs berg tomt och öde och utrota därifrån envar som färdas där, fram eller tillbaka.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i obratiæu zemlju u pustinju, jer uèiniše neveru, govori gospod gospod.

Шведский

och jag skall göra landet till en ödemark, därför att de hava varit otrogna, säger herren, herren.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

zato ni moje oko neæe žaliti, niti æu se smilovati; put njihov obratiæu na glavu njihovu.

Шведский

därför skall icke heller jag visa någon skonsamhet eller hava någon misskund, utan skall låta deras gärningar komma över deras huvuden.»

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i obratiæu gradove vaše u pustoš, i razoriæu svetinje vaše, i neæu više mirisati mirisa vašeg.

Шведский

och jag skall göra edra städer till ruiner och föröda edra helgedomar, och jag skall icke mer med välbehag känna lukten av edra offer.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i obratiæu se k vama, i uèiniæu vam da rastete, i umnožiæu vas, i utvrdiæu zavet svoj s vama.

Шведский

och jag skall vända mig till eder och göra eder fruktsamma och för öka eder, och jag skall upprätthålla mitt förbund med eder.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

dodje ti kraj, i pustiæu gnev svoj na te, i sudiæu ti po putevima tvojim i obratiæu na te sve gadove tvoje.

Шведский

nu kommer änden över dig, ty jag skall sända min vrede mot dig och döma dig efter dina gärningar och låta alla dina styggelser komma över dig.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

pustiæu strah svoj pred tobom, i uplašiæu svaki narod na koji dodješ, i obratiæu k tebi pleæi svih neprijatelja tvojih.

Шведский

förskräckelse för mig skall jag sända framför dig och vålla förvirring bland alla de folk som du kommer till, och jag skall driva alla dina fiender på flykten för dig.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

da odu u ropstvo pred neprijateljima svojim, i onde æu zapovedati maèu da ih pobije, i obratiæu oèi svoje njima na zlo a ne na dobro.

Шведский

om de läte föra sig bort i fångenskap av sina fiender, skulle jag bjuda svärdet att där komma och dräpa dem. ja, jag skall låta mitt öga vila på dem, till deras olycka och icke till deras lycka.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i obratiæu sav narod k tebi; jer za onim koga tražiš stoji da se svi vrate k tebi; tada æe se sav narod umiriti.

Шведский

därefter skall jag föra allt folket tillbaka till dig. ty om det så går den man du söker, så är detta som om alla vände tillbaka; allt folket får då frid.»

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i obratiæu oèi svoje na njih dobra radi, i dovešæu ih opet u ovu zemlju, i sazidaæu ih i neæu ih razoriti, i nasadiæu ih i neæu ih poèupati.

Шведский

jag skall med välbehag vända mitt öga till dem och låta dem komma tillbaka till detta land. jag skall uppbygga dem och icke slå ned dem; jag skall plantera dem och icke upprycka dem.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

zato ovako veli gospod gospod: dignuæu ruku svoju na edomsku i istrebiæu iz nje i ljude i stoku, i obratiæu je u pustoš, od temana do dedana pašæe od maèa.

Шведский

därför säger herren, herren så: jag skall uträcka min hand mot edom och utrota därur både människor och djur. och jag skall göra det till en ödemark ända från teman, och ända borta i dedan skola de falla för svärd.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a kad se navrši sedamdeset godina, onda æu pohoditi cara vavilonskog i onaj narod, govori gospod, za bezakonje njihovo, i zemlju haldejsku, i obratiæu je u pustoš veènu.

Шведский

men när sjuttio år äro till ända skall jag hemsöka konungen i babel och folket där för deras missgärning, säger herren, och hemsöka kaldéernas land och göra det till en ödemark för evärdlig tid.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

evo, ja æu im zapovediti, veli gospod, i dovešæu ih opet na ovaj grad, i biæe ga i uzeæe ga i spaliæe ga ognjem; i gradove judine obratiæu u pustoš da niko neæe stanovati u njima.

Шведский

se, jag skall giva dem befallning, säger herren, att de åter skola draga mot denna stad och belägra den; och de skola då intaga den och bränna upp den i eld. och juda städer skall jag göra till en ödemark, där ingen bor.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,787,712,853 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK