Вы искали: literárneho (Словацкий - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Slovak

English

Информация

Slovak

literárneho

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Словацкий

Английский

Информация

Словацкий

r) podpora literárneho prekladu;

Английский

(ee) support for literary translation;

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Словацкий

4.5 ochrana literárneho a umeleckého vlastníctva

Английский

4.5 protection of literary and artistic property

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Словацкий

hlavná nerovnováha v programoch sa týka literárneho prekladu.

Английский

the main imbalance in the programmes concerns literary translation.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Словацкий

vyjadrujem potrebu politiky na podporu prekladu, literárneho i technického.

Английский

i indicate the need for policies supporting translation, both literary and technical.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:

Словацкий

okrem toho má program eÚ kultúra osobitnú časť zameranú na podporu literárneho prekladu.

Английский

additionally, the eu culture programme has a specific strand focusing on the support for literary translation.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Словацкий

jej cieľom je pozdvihnúť predovšetkým úlohu literárneho prekladu, ale aj prekladu vo všeobecnosti.

Английский

the aim is to enhance the role of literary translation in particular and of translation in general.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Словацкий

sú plány meniť v budúcnosti existujúce opatrenia týkajúce sa propagačnej literatúry alebo iného než literárneho materiálu?

Английский

are there plans to adjust existing provisions for promotional literature or non- literature material in the future?

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:

Словацкий

prostredníctvom tejto konferencie chce európska komisia podnietiť diskusiu o úlohe literárneho prekladu v procese európskej integrácie a v medzikultúrnom dialógu.

Английский

with this conference the european commission aims to encourage the debate on the role of literary translation in european integration and intercultural dialogue.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Словацкий

táto konferencia nadväzuje na záväzok európskej komisie prehĺbiť pochopenie významu jazykovej rozmanitosti a literárneho prekladu ako nástroja na pochopenie iných kultúr.

Английский

this conference is a continuation of the european commission's commitment to extending the understanding of the importance of linguistic diversity and literary translation as a tool for understanding other cultures.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Словацкий

európska komisia každoročne investuje 3 milióny eur do literárneho prekladu a ďalších viac ako 2,4 milióna eur poskytuje na projekty spolupráce v knižnom sektore.

Английский

the european commission invests €3 million a year on literary translation and more than €2.4 million on cooperation projects involving the book sector.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Словацкий

práve toto vedomie vysvetľuje dôležitosť literárneho prekladu, ktorý umožňuje európanom prekonať jazykové a kultúrne hranice a zoznámiť sa s dielami a tradíciami svojich susedov.

Английский

it is this realization that explains why literary translation is important, for it allows europeans to overcome linguistic and cultural boundaries and get acquainted with the works and traditions of their neighbours.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Словацкий

každý jazyk je produktom jedinečnej historickej skúsenosti, každý je nositeľom pamäti, literárneho dedičstva, osobitnej schopnosti a predstavuje oprávnený dôvod kultúrnej identity.

Английский

needless to say, every country in the union should also have similar structures reaching out with the same commitment to all the other countries.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Словацкий

cieľom je spustenie celoeurópskej diskusie na tému literárneho prekladu, ktorý, okrem toho, že predstavuje významné odvetvie, napomáha integráciu a komunikáciu medzi európskymi kultúrami.

Английский

the aim is to launch a europe-wide debate on literary translation, which — in addition to being a sizeable industry — aids integration and communication between europe’s cultures.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Словацкий

práva autora literárneho alebo umeleckého diela v zmysle článku 2 bernského dohovoru trvajú počas života autora a 70 rokov po jeho smrti, bez ohľadu na to, kedy bolo dielo oprávnene uvedené na verejnosti.

Английский

the rights of an author of a literary or artistic work within the meaning of article 2 of the berne convention shall run for the life of the author and for 70 years after his death, irrespective of the date when the work is lawfully made available to the public.

Последнее обновление: 2017-02-07
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Translated.com

Словацкий

táto správa podporuje prístup komisie a kladie dôraz na kvalitu výučby a učiteľov jazykov, na integrovaný prístup k získaniu všetkých vrstiev našej spoločnosti, na jazykovú rozmanitosť, lepšie pochopenie úlohy médií a literárneho prekladu a na kultúrne vzťahy s tretími krajinami.

Английский

this report supports the commission's approach and lays emphasis on the quality of language teaching and teachers, on an integrated approach to reach all strata of our society, on linguistic diversity, whilst facilitating our understanding of the role of the media and of literary translation, and on linguistic and cultural links with third countries.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Translated.com

Словацкий

podmienka ustanovená v prvom odseku prílohy i.1 týkajúca sa minimálneho počtu činiteľov, ktorí sú požadovaní z účastníckych štátov, aby predstavili projekty v rámci programu kultúra 2000, môže byť prispôsobená s ohľadom na osobitné potreby literárneho prekladu.

Английский

the condition set out in the first paragraph of annex i.1 concerning the minimum number of operators that are required from participating states in order to present projects under the "culture 2000" programme, may be adapted to take account of the specific needs of literary translation.

Последнее обновление: 2014-09-22
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Словацкий

3.1 zmenený a doplnený návrh smernice kom (2006) 168 v konečnom znení má za cieľ vytvoriť horizontálny a harmonizovaný právny rámec a nastoliť dodržiavanie práv priemyselného vlastníctva a literárneho a umeleckého vlastníctva, ako aj iných obdobných nehmotných práv (združených pod hlavičkou „duševné vlastníctvo“).

Английский

3.1 the amended proposal for a directive (com(2006) 168 final), seeks to establish a harmonised, horizontal criminal-law framework to ensure the enforcement of industrial, literary and artistic property rights and other similar incorporeal rights (grouped under the term "intellectual property rights").

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,749,195,517 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK