Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
r) podpora literárneho prekladu;
(ee) support for literary translation;
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
4.5 ochrana literárneho a umeleckého vlastníctva
4.5 protection of literary and artistic property
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
hlavná nerovnováha v programoch sa týka literárneho prekladu.
the main imbalance in the programmes concerns literary translation.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
vyjadrujem potrebu politiky na podporu prekladu, literárneho i technického.
i indicate the need for policies supporting translation, both literary and technical.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
okrem toho má program eÚ kultúra osobitnú časť zameranú na podporu literárneho prekladu.
additionally, the eu culture programme has a specific strand focusing on the support for literary translation.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
jej cieľom je pozdvihnúť predovšetkým úlohu literárneho prekladu, ale aj prekladu vo všeobecnosti.
the aim is to enhance the role of literary translation in particular and of translation in general.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
sú plány meniť v budúcnosti existujúce opatrenia týkajúce sa propagačnej literatúry alebo iného než literárneho materiálu?
are there plans to adjust existing provisions for promotional literature or non- literature material in the future?
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
prostredníctvom tejto konferencie chce európska komisia podnietiť diskusiu o úlohe literárneho prekladu v procese európskej integrácie a v medzikultúrnom dialógu.
with this conference the european commission aims to encourage the debate on the role of literary translation in european integration and intercultural dialogue.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
táto konferencia nadväzuje na záväzok európskej komisie prehĺbiť pochopenie významu jazykovej rozmanitosti a literárneho prekladu ako nástroja na pochopenie iných kultúr.
this conference is a continuation of the european commission's commitment to extending the understanding of the importance of linguistic diversity and literary translation as a tool for understanding other cultures.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
európska komisia každoročne investuje 3 milióny eur do literárneho prekladu a ďalších viac ako 2,4 milióna eur poskytuje na projekty spolupráce v knižnom sektore.
the european commission invests €3 million a year on literary translation and more than €2.4 million on cooperation projects involving the book sector.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
práve toto vedomie vysvetľuje dôležitosť literárneho prekladu, ktorý umožňuje európanom prekonať jazykové a kultúrne hranice a zoznámiť sa s dielami a tradíciami svojich susedov.
it is this realization that explains why literary translation is important, for it allows europeans to overcome linguistic and cultural boundaries and get acquainted with the works and traditions of their neighbours.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
každý jazyk je produktom jedinečnej historickej skúsenosti, každý je nositeľom pamäti, literárneho dedičstva, osobitnej schopnosti a predstavuje oprávnený dôvod kultúrnej identity.
needless to say, every country in the union should also have similar structures reaching out with the same commitment to all the other countries.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cieľom je spustenie celoeurópskej diskusie na tému literárneho prekladu, ktorý, okrem toho, že predstavuje významné odvetvie, napomáha integráciu a komunikáciu medzi európskymi kultúrami.
the aim is to launch a europe-wide debate on literary translation, which — in addition to being a sizeable industry — aids integration and communication between europe’s cultures.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
práva autora literárneho alebo umeleckého diela v zmysle článku 2 bernského dohovoru trvajú počas života autora a 70 rokov po jeho smrti, bez ohľadu na to, kedy bolo dielo oprávnene uvedené na verejnosti.
the rights of an author of a literary or artistic work within the meaning of article 2 of the berne convention shall run for the life of the author and for 70 years after his death, irrespective of the date when the work is lawfully made available to the public.
táto správa podporuje prístup komisie a kladie dôraz na kvalitu výučby a učiteľov jazykov, na integrovaný prístup k získaniu všetkých vrstiev našej spoločnosti, na jazykovú rozmanitosť, lepšie pochopenie úlohy médií a literárneho prekladu a na kultúrne vzťahy s tretími krajinami.
this report supports the commission's approach and lays emphasis on the quality of language teaching and teachers, on an integrated approach to reach all strata of our society, on linguistic diversity, whilst facilitating our understanding of the role of the media and of literary translation, and on linguistic and cultural links with third countries.
podmienka ustanovená v prvom odseku prílohy i.1 týkajúca sa minimálneho počtu činiteľov, ktorí sú požadovaní z účastníckych štátov, aby predstavili projekty v rámci programu kultúra 2000, môže byť prispôsobená s ohľadom na osobitné potreby literárneho prekladu.
the condition set out in the first paragraph of annex i.1 concerning the minimum number of operators that are required from participating states in order to present projects under the "culture 2000" programme, may be adapted to take account of the specific needs of literary translation.
3.1 zmenený a doplnený návrh smernice kom (2006) 168 v konečnom znení má za cieľ vytvoriť horizontálny a harmonizovaný právny rámec a nastoliť dodržiavanie práv priemyselného vlastníctva a literárneho a umeleckého vlastníctva, ako aj iných obdobných nehmotných práv (združených pod hlavičkou „duševné vlastníctvo“).
3.1 the amended proposal for a directive (com(2006) 168 final), seeks to establish a harmonised, horizontal criminal-law framework to ensure the enforcement of industrial, literary and artistic property rights and other similar incorporeal rights (grouped under the term "intellectual property rights").