You searched for: literárneho (Slovakiska - Engelska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Slovak

English

Info

Slovak

literárneho

English

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Slovakiska

Engelska

Info

Slovakiska

r) podpora literárneho prekladu;

Engelska

(ee) support for literary translation;

Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovakiska

4.5 ochrana literárneho a umeleckého vlastníctva

Engelska

4.5 protection of literary and artistic property

Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovakiska

hlavná nerovnováha v programoch sa týka literárneho prekladu.

Engelska

the main imbalance in the programmes concerns literary translation.

Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovakiska

vyjadrujem potrebu politiky na podporu prekladu, literárneho i technického.

Engelska

i indicate the need for policies supporting translation, both literary and technical.

Senast uppdaterad: 2012-02-29
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Slovakiska

okrem toho má program eÚ kultúra osobitnú časť zameranú na podporu literárneho prekladu.

Engelska

additionally, the eu culture programme has a specific strand focusing on the support for literary translation.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovakiska

jej cieľom je pozdvihnúť predovšetkým úlohu literárneho prekladu, ale aj prekladu vo všeobecnosti.

Engelska

the aim is to enhance the role of literary translation in particular and of translation in general.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovakiska

sú plány meniť v budúcnosti existujúce opatrenia týkajúce sa propagačnej literatúry alebo iného než literárneho materiálu?

Engelska

are there plans to adjust existing provisions for promotional literature or non- literature material in the future?

Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Slovakiska

prostredníctvom tejto konferencie chce európska komisia podnietiť diskusiu o úlohe literárneho prekladu v procese európskej integrácie a v medzikultúrnom dialógu.

Engelska

with this conference the european commission aims to encourage the debate on the role of literary translation in european integration and intercultural dialogue.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovakiska

táto konferencia nadväzuje na záväzok európskej komisie prehĺbiť pochopenie významu jazykovej rozmanitosti a literárneho prekladu ako nástroja na pochopenie iných kultúr.

Engelska

this conference is a continuation of the european commission's commitment to extending the understanding of the importance of linguistic diversity and literary translation as a tool for understanding other cultures.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovakiska

európska komisia každoročne investuje 3 milióny eur do literárneho prekladu a ďalších viac ako 2,4 milióna eur poskytuje na projekty spolupráce v knižnom sektore.

Engelska

the european commission invests €3 million a year on literary translation and more than €2.4 million on cooperation projects involving the book sector.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovakiska

práve toto vedomie vysvetľuje dôležitosť literárneho prekladu, ktorý umožňuje európanom prekonať jazykové a kultúrne hranice a zoznámiť sa s dielami a tradíciami svojich susedov.

Engelska

it is this realization that explains why literary translation is important, for it allows europeans to overcome linguistic and cultural boundaries and get acquainted with the works and traditions of their neighbours.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovakiska

každý jazyk je produktom jedinečnej historickej skúsenosti, každý je nositeľom pamäti, literárneho dedičstva, osobitnej schopnosti a predstavuje oprávnený dôvod kultúrnej identity.

Engelska

needless to say, every country in the union should also have similar structures reaching out with the same commitment to all the other countries.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovakiska

cieľom je spustenie celoeurópskej diskusie na tému literárneho prekladu, ktorý, okrem toho, že predstavuje významné odvetvie, napomáha integráciu a komunikáciu medzi európskymi kultúrami.

Engelska

the aim is to launch a europe-wide debate on literary translation, which — in addition to being a sizeable industry — aids integration and communication between europe’s cultures.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovakiska

práva autora literárneho alebo umeleckého diela v zmysle článku 2 bernského dohovoru trvajú počas života autora a 70 rokov po jeho smrti, bez ohľadu na to, kedy bolo dielo oprávnene uvedené na verejnosti.

Engelska

the rights of an author of a literary or artistic work within the meaning of article 2 of the berne convention shall run for the life of the author and for 70 years after his death, irrespective of the date when the work is lawfully made available to the public.

Senast uppdaterad: 2017-02-07
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Slovakiska

táto správa podporuje prístup komisie a kladie dôraz na kvalitu výučby a učiteľov jazykov, na integrovaný prístup k získaniu všetkých vrstiev našej spoločnosti, na jazykovú rozmanitosť, lepšie pochopenie úlohy médií a literárneho prekladu a na kultúrne vzťahy s tretími krajinami.

Engelska

this report supports the commission's approach and lays emphasis on the quality of language teaching and teachers, on an integrated approach to reach all strata of our society, on linguistic diversity, whilst facilitating our understanding of the role of the media and of literary translation, and on linguistic and cultural links with third countries.

Senast uppdaterad: 2012-02-29
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Slovakiska

podmienka ustanovená v prvom odseku prílohy i.1 týkajúca sa minimálneho počtu činiteľov, ktorí sú požadovaní z účastníckych štátov, aby predstavili projekty v rámci programu kultúra 2000, môže byť prispôsobená s ohľadom na osobitné potreby literárneho prekladu.

Engelska

the condition set out in the first paragraph of annex i.1 concerning the minimum number of operators that are required from participating states in order to present projects under the "culture 2000" programme, may be adapted to take account of the specific needs of literary translation.

Senast uppdaterad: 2014-09-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Slovakiska

3.1 zmenený a doplnený návrh smernice kom (2006) 168 v konečnom znení má za cieľ vytvoriť horizontálny a harmonizovaný právny rámec a nastoliť dodržiavanie práv priemyselného vlastníctva a literárneho a umeleckého vlastníctva, ako aj iných obdobných nehmotných práv (združených pod hlavičkou „duševné vlastníctvo“).

Engelska

3.1 the amended proposal for a directive (com(2006) 168 final), seeks to establish a harmonised, horizontal criminal-law framework to ensure the enforcement of industrial, literary and artistic property rights and other similar incorporeal rights (grouped under the term "intellectual property rights").

Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,770,563,136 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK