Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tieto informácie boli použité aj pri predchádzajúcich prešetrovaniach týkajúcich sa natieraného bezdrevného papiera a ocele s organickým povlakom.
aceste informații au fost utilizate, de asemenea, în anchetele anterioare privind hârtia cretată de calitate superioară și oțelul cu acoperire organică.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
je potrebné pripomenúť, že v predchádzajúcich prešetrovaniach sa uložené opatrenia nepovažovali za opatrenia v rozpore so záujmom Únie.
trebuie reamintit că în cadrul anchetelor precedente, instituirea măsurilor antidumping nu a fost considerată contrară interesului comunității.
Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:
a) pri prešetrovaniach súvisiacich s dovozmi z rozvojových krajín predstavuje minimálny prah 2 % ad valorem, a
a) în anchetele privind importurile originare din ţările în curs de dezvoltare, nivelul de la care este considerată de minimis este de 2% ad valorem;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
pri prešetrovaniach vykonaných v zmysle odsekov 1, 2 a 3 pomáhajú komisii úradníci tých členských krajín, ktoré o to požiadajú.
În momentul verificărilor efectuate în virtutea alin. 1, 2 şi 3, comisia este asistată de agenţii statelor membre care-şi exprimă această dorinţă.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
4. pri prešetrovaniach uskutočnených podľa odsekov 1, 2 a 3 komisii pomáha personál tých členských štátov, ktoré o to požiadajú.
(4) În cadrul anchetelor efectuate în conformitate cu alineatele (1), (2) şi (3), comisia este asistată de funcţionari din statele membre care solicită acest lucru.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
v oboch prešetrovaniach – v pôvodnom prešetrovaní aj revíznom prešetrovaní – sa posudzovala otázka, či suroviny odrážajú trhové hodnoty.
În ambele anchete, ancheta inițială și ancheta de reexaminare, s-a analizat dacă materiile prime reflectau valorile pieței.
Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:
jedným z preskúmaných ukazovateľov v oboch prešetrovaniach boli domáce ceny ocele, ale v pôvodnom prešetrovaní neboli žiadne ďalšie významné faktory, ktoré by ovplyvnili ceny surovín.
În ambele anchete, unul dintre indicatorii analizați era reprezentat de prețurile interne ale oțelului, dar, în ancheta inițială, niciun alt factor semnificativ nu a părut să influențeze prețurile materiilor prime.
Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:
tento program už bol označený za napadnuteľný program pri prešetrovaniach týkajúcich sa natieraného bezdrevného papiera a ocele s organickým povlakom; za napadnuteľný ho označili aj americké orgány.
s-a constatat că acest program este pasibil de măsuri compensatorii din partea ue în cadrul anchetei privind hârtia cretată de calitate superioară și al anchetei privind oțelul cu acoperire organică și, de asemenea, din partea autorităților sua.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
treba pripomenúť, že v predchádzajúcich prešetrovaniach sa zistilo, že vplyv uložených opatrení by nebol významný, pretože obchodníci spravidla neobchodujú len s da, ale vo významnej miere aj s inými hnojivami.
se reamintește că, în cadrul anchetelor precedente, s-a constatat că impactul instituirii de măsuri nu ar fi semnificativ deoarece, ca regulă, importatorii comercializează nu doar na, ci și alte îngrășăminte, în cantități semnificative.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
táto schéma už bola predmetom vyrovnávacieho opatrenia pri prešetrovaniach, ktoré sa týkali natieraného bezdrevného papiera [79] a ocele s organickým povlakom [80].
acest sistem a făcut deja obiectul unor măsuri compensatorii în cadrul anchetei privind hârtia cretată de calitate superioară [79] și al anchetei privind oțelul cu acoperire organică [80].
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
b) pri antidampingových prešetrovaniach, ktoré sa týkajú dovozov z ruskej federácie a Čínskej ľudovej republiky, sa normálna hodnota určí v súlade s odsekmi 1 až 6, ak sa na základe riadne preukázateľných tvrdení jedného alebo niekoľkých výrobcov, ktorí podliehajú prešetrovaniu, a v súlade s kritériami a postupmi ustanovenými v písmene c) preukáže, že u tohto výrobcu resp. výrobcov prevládajú pri výrobe a predaji výrobku, ktorý je podobný príslušnému výrobku, podmienky trhového hospodárstva. v opačnom prípade sa uplatňujú pravidlá, ktoré sú ustanovené v písmene a).
b) În cazul anchetelor antidumping referitoare la importurile provenind din federaţia rusă şi din republica populară chineză, valoarea normală este determinată conform alin. (1) -(6), dacă s-a stabilit, pe baza cererilor corespunzător documentate prezentate de către unul sau mai mulţi producători care fac obiectul anchetei şi conform criteriilor şi procedurilor enunţate la litera (c), că în acest context predomină condiţiile unei economii de piaţă pentru acel sau acei producători în ceea ce priveşte fabricarea şi vânzarea produsului similar respectiv. dacă nu se prezintă un asemenea caz, se aplică regulile de la lit. (a).
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник: