Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mga paraan sa paggawa ng review
gennemgangsmetoder
Последнее обновление: 2022-10-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hilingin sa iyong administrator na i-install ang isa sa mga ito
bed din administrator om at installere en af dem
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
gayon ninyo hahatiin ang lupaing ito sa inyo ayon sa mga lipi ng israel.
dette land skal i udskifte iblandt eder efter israels stammer;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at binasa ni sophonia na saserdote ang sulat na ito sa mga pakinig ni jeremias na propeta.
dette brev læste præsten zefanja for profeten jeremias.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at kumalat ang pagkabantog na ito sa buong lupang yaon.
og rygtet herom kom ud i hele den egn.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kung paanong nasa akin ang katotohanan ni cristo, sinoman ay hindi makapipigil sa akin sa pagmamapuring ito sa mga dako ng acaya.
så vist som kristi sandhed er i mig, skal denne ros ikke fratages mig i akajas egne.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kung aking tamuhin sa anomang paraan ang pagkabuhay na maguli sa mga patay.
om jeg dog kunde nå til opstandelsen fra de døde.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at siya'y nagpasimulang magsabi sa kanila, ngayo'y naganap ang kasulatang ito sa inyong mga pakinig.
men han begyndte at sige til dem: "i dag er dette skriftord gået i opfyldelse for eders Øren."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
at sinabi ng panginoon sa akin, huwag mong idalangin ang bayang ito sa kanilang ikabubuti.
og herren sagde til mig: "bed ikke om lykke for dette folk!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
tungkol dito'y makaitlo akong nanalangin sa panginoon, upang ilayo ito sa akin.
om denne bad jeg herren tre gange, at han måtte vige fra mig;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tunay na aking papasanin ito sa aking balikat; aking itatali sa akin na gaya ng isang putong.
sandelig, tog jeg det på min skulder, kransed mit hoved dermed som en krone,
Последнее обновление: 2024-04-13
Частота использования: 10
Качество:
Источник:
at pagtingin ni jesus ay sinabi sa kanila, hindi mangyayari ito sa mga tao; datapuwa't sa dios ang lahat ng mga bagay ay mangyayari.
men jesus så på dem og sagde: "for mennesker er dette umuligt, men for gud ere alle ting mulige."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
at iniulat ng mga sarhento ang mga salitang ito sa mga hukom: at sila'y nangatakot nang kanilang marinig na sila'y mga romano;
men bysvendene meldte disse ord til høvedsmændene; og de bleve bange, da de hørte, at de vare romere.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at sinabi niya sa kaniyang alipin, halina at tayo'y lumapit sa isa sa mga dakong ito; at tayo'y titigil sa gabaa o sa rama.
og han sagde til sin tjener: "kom, lad os tage hen til et af de andre steder og overnatte i gibea eller rama!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ay sinabi ni pablo sa senturion at sa mga kawal, maliban na magsipanatili ang mga ito sa daong, kayo'y hindi mangakaliligtas.
da sagde paulus til høvedsmanden og til stridsmændene: "dersom disse ikke blive i skibet, kunne i ikke reddes."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ay nagsalita sa atin sa mga huling araw na ito sa pamamagitan, ng kaniyang anak, na siyang itinalaga na tagapagmana ng lahat ng mga bagay, na sa pamamagitan naman niya'y ginawa ang sanglibutan;
hvem han har sat til arving af alle ting, ved hvem han også har skabt verden;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at tinawag ni pablo ang isa sa mga senturion, at sinabi, dalhin mo ang binatang ito sa pangulong kapitan; sapagka't siya'y may isang bagay na sasabihin sa kaniya.
men paulus kaldte en af høvedsmændene til sig og sagde: "før denne unge mand hen til krigsøversten; thi han har noget at melde ham."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sapagka't ang ating pakikibaka ay hindi laban sa laman at dugo, kundi laban sa mga pamunuan, laban sa mga kapangyarihan, laban sa mga namamahala ng kadilimang ito sa sanglibutan, laban sa mga ukol sa espiritu ng kasamaan sa mga dakong kaitaasan.
thi for os står kampen ikke imod blod og kød, men imod magterne, imod myndighederne, imod verdensherskerne i dette mørke, imod ondskabens Åndemagter i det himmelske.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
na huwag kayong pumasok sa mga bansang ito, sa mga ito na nangalalabi sa gitna ninyo; huwag din ninyong banggitin ang pangalan ng kanilang mga dios, ni magpasumpa sa pangalan ng mga yaon, ni maglingkod sa mga yaon, ni yumukod sa mga yaon:
og ikke indlader eder med disse folk, som er tilbage iblandt eder; i må ikke påkalde deres guders navne eller sværge ved dem, ikke dyrke eller tilbede dem,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
at pinuri ng kaniyang panginoon ang lilong katiwala, sapagka't siya'y gumawang may katalinuhan: sapagka't ang mga anak ng sanglibutang ito, sa kanilang sariling lahi, ay matatalino kay sa mga anak ng ilaw.
og herren roste den uretfærdige husholder, fordi han havde handlet klogelig; thi denne verdens børn ere klogere end lysets børn imod deres egen slægt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: