Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kişiliklerini yitirenler inanmıyanlardır
quienes se hayan perdido, no creerán.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
onlar, kişiliklerini yitirenlerdir.
Ésos son los que se han perdido a sí mismos.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
karşılığında kişiliklerini sattıkları şey ne kötü.
¡qué mal negocio han hecho!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
tartıları hafif gelenler ise ayetlerimize karşı haksız davranarak kişiliklerini yitirmiş olanlardır.
mientras que aquéllos cuyas obras pesen poco perderán, porque obraron impíamente con nuestros signos.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
kim inkar ederse, inkarı kendi aleyhinedir. kimler de erdemli davranırlarsa kişiliklerini güçlendirmiş ve geliştirmiş olurlar.
quienes no hayan creído sufrirán las consecuencias de su incredulidad, pero quienes hayan obrado bien se habrán preparado un lecho.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
allah onların kalplerindekini bilir. onlardan yüz çevir, onları aydınlat, ve kişiliklerini etkileyecek güzel sözler söyle.
esos tales son aquéllos de quienes alá conoce lo que encierran sus corazones ¡apártate de ellos, amonéstales, diles palabras persuasivas que se apliquen a su caso!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
yahut, öncekinden farklı davranmak için geri gönderilsek," derler. kişiliklerini yitirmişlerdir ve uydurdukları şeyler de onları terketmiştir.
se han perdido a sí mismos y se han esfumado sus invenciones.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
allah'ın, lütfunu kullarından dilediğine indirmesini çekemiyerek allah'ın indirdiğini inkar etmek için kişiliklerini satmaları ne kötü! böylece gazap üstüne gazaba uğradılar.
¡qué mal negocio han hecho, no creyendo en lo que alá ha revelado, rebelados porque alá favoreció a quien Él quiso de sus siervos, e incurriendo en su ira una y otra vez!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: