Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
denizler kaynatıldığında,
und wenn die meere angefüllt werden,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
denizler ve sahiller
meeres- und küstenumwelt
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
denizler fışkırtıldığı zaman,
und wenn die meere zum ausbrechen gebracht werden,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
denizler kaynaştırıldığı zaman;
und wenn die meere angefüllt werden,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ve denizler, coşup kabarınca.
und wenn die meere angefüllt werden,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
denizler akıtılıp taşırıldığı zaman,
und wenn die meere zum ausbrechen gebracht werden,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
denizler, fışkırtılıp-taşırıldığı zaman,
und wenn die meere zum ausbrechen gebracht werden,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
denizler ve onlardaki bütün canlılar!
es lobe ihn himmel, erde und meer und alles, was sich darin regt.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
engin denizler gürledi, dalgalar yükseldi.
die berge sahen dich, und ihnen ward bange; der wasserstrom fuhr dahin, die tiefe ließ sich hören, die höhe hob die hände auf.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
denizler birbirine katılıp tek deniz haline geldiği zaman...
und wenn die meere zum ausbrechen gebracht werden,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
denizler arasında, dağlar arasında kalan topraklardan sana gelecekler.
und zur selben zeit werden sie von assur und von den städten Ägyptens zu dir kommen, von Ägypten bis an den strom, von einem meer zum andern, von einem gebirge zum andern.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
denizler ateşlendiğinde (suları çekilip, volkanlar halinde ateş püskürdüğünde),
und wenn die meere angefüllt werden,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Ötroikasyon pan-avrupa bölgesindeki tüm kapalı denizler ve korunan deniz sularında sorun teşkil etmeye devam etmektedir.
eutrophierung stellt in allen umschlossenen meeren und geschützten meeresgewässern in der paneuropäischen region nach wie vor ein problem dar.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de ki: "rabbimin sözlerini yazmak için denizler mürekkep olsa ve bir o kadarını da katsak, rabbimin sözleri tükenmeden denizler tükenirdi."
sprich: "wäre das meer tinte für die worte meines herrn, wahrlich, das meer würde versiegen, ehe die worte meines herrn zu ende gingen, auch wenn wir noch ein gleiches als nachschub brächten."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
allah'ın yerde olanları ve emriyle denizlerde yürüyen gemileri buyruğunuz altına vermiş olduğunu; buyruğu olmaksızın yere düşmemesi için göğü o'nun tuttuğunu görmez misin?
hast du denn nicht gesehen, daß allah euch dienstbar gemacht hat, was auf erden ist, und (daß) die schiffe durcheilen das meer auf sein geheiß? und er hält den himmel zurück, damit er nicht auf die erde fällt, es sei denn, mit seiner erlaubnis.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: