Вы искали: kaçtığını (Турецкий - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Turkish

German

Информация

Turkish

kaçtığını

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Турецкий

Немецкий

Информация

Турецкий

Üçüncü gün yakupun kaçtığını lavana bildirdiler.

Немецкий

am dritten tage ward laban angesagt, daß jakob geflohen wäre.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

kadın yusufun giysisini bırakıp kaçtığını görünce,

Немецкий

da sie nun sah, daß er sein kleid in ihrer hand ließ und hinaus entfloh,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

saul davutun gata kaçtığını duyunca, artık onu aramaktan vazgeçti.

Немецкий

und da saul angesagt ward, daß david gen gath geflohen wäre, suchte er ihn nicht mehr.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

efrayim dağlık bölgesinde gizlenen İsrailliler de filistlilerin kaçtığını duyunca onları savaş alanında kovalamaya başladılar.

Немецкий

und alle männer von israel, die sich auf dem gebirge ephraim verkrochen hatten, da sie hörten, daß die philister flohen, strichen hinter ihnen her im streit.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

o zaman, gerçeğin allah'a ait olduğunu, uydurduklarının kendilerini bırakıp kaçtığını anlarlar.

Немецкий

dann werden sie erkennen, daß die wahrheit allahs ist. und das, was sie zu erdichten pflegten, wird für sie verloren sein.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

zindancı uyandı. zindan kapılarını açık görünce kılıcını çekip canına kıymak istedi. Çünkü tutukluların kaçtığını sanmıştı.

Немецкий

als aber der kerkermeister aus dem schlafe fuhr und sah die türen des gefängnisses aufgetan, zog er das schwert aus und wollte sich selbst erwürgen; denn er meinte die gefangenen wären entflohen.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

aradan üç yıl geçmişti, Şiminin iki kölesi gat kralı maaka oğlu akişin yanına kaçtı. kölelerin gata kaçtığını Şimiye haber verdiler.

Немецкий

es begab sich aber über drei jahre, daß zwei knechte dem simei entliefen zu achis, dem sohn maachas, dem könig zu gath. und es ward simei angesagt: siehe, deine knechte sind zu gath.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

bunun üzerine davut ile yanındaki altı yüz kadar kişi keiladan ayrılıp oradan oraya yer değiştirmeye başladılar. davutun keiladan kaçtığını öğrenen saul oraya gitmekten vazgeçti.

Немецкий

da machte sich david auf samt seinen männern, deren bei sechshundert waren, und zogen aus von kegila und wandelten, wo sie konnten. da nun saul angesagt ward, daß david von kegila entronnen war, ließ er sein ausziehen anstehen.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

vadide oturan İsrailliler, İsrail ordusunun kaçtığını, saulla oğullarının öldüğünü anlayınca, kentlerini terk edip kaçmaya başladılar. filistliler gelip bu kentlere yerleştiler.

Немецкий

da aber die männer israels, die im grunde wohnten, sahen, daß sie geflohen waren und daß saul und seine söhne tot waren, verließen sie ihre städte und flohen, und die philister kamen und wohnten darin.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

vadinin öbür tarafında ve Şeria irmağının karşı yakasında oturan İsrailliler, İsrail ordusunun kaçtığını, saulla oğullarının öldüğünü anlayınca, kentlerini terk edip kaçmaya başladılar. filistliler gelip bu kentlere yerleştiler.

Немецкий

da aber die männer israels, die jenseits des grundes und gegen den jordan hin waren, sahen, daß die männer israels geflohen waren, und daß saul und seine söhne tot waren, verließen sie die städte und flohen auch; so kamen die philister und wohnten darin.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

de ki: "doğrusu kendisinden kaçtığınız ölüm mutlaka karşınıza çıkacaktır; sonra; görüleni de görülmeyeni de bilen allah'a döndürüleceksiniz, o size işlediklerinizi haber verecektir."

Немецкий

sag: "gewiß, der tod, vor dem ihr flieht, wird euch doch noch begegnen, dann werdet ihr zu dem allwissenden über das verborgene und das sichtbare zurückgeschickt, dann wird er euch mitteilung machen über das, was ihr zu tun pflegtet.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,919,507 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK