Вы искали: ben de seni özledim (Турецкий - Русский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Турецкий

Русский

Информация

Турецкий

ben de seni özledim

Русский

i miss you

Последнее обновление: 2013-11-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Турецкий

ben de seni helak olmuş zannediyorum."

Русский

Мне кажется, о Фараон, что ты будешь из погибших, если не перестанешь упорствовать".

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Турецкий

ey fir'avn, ben de seni mahvolmuş görüyorum.

Русский

Но ты, о Фараон, настойчиво отвергаешь их. Мне кажется, о Фараон, что ты будешь из погибших, если не перестанешь упорствовать".

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Турецкий

ben de senin mahvolduğunu zannediyorum.”

Русский

Мне кажется, о Фараон, что ты будешь из погибших, если не перестанешь упорствовать".

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Турецкий

beni izle de seni düzgün yola ileteyim."

Русский

Последуй же за мной, и я поведу тебя верным путем.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Турецкий

rabbin de (seni) unutmuş değildir?"

Русский

Господь твой не забывчив!

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Турецкий

hem sen, bir adam öldürdün de seni gamdan kurtardık.

Русский

Так Мы вернули к матери тебя, Чтобы утешилась она и про печаль забыла.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Турецкий

seni de seni doğuran anneni de doğmadığınız bir ülkeye atacağım; orada öleceksiniz.

Русский

и выброшу тебя и твою мать, которая родила тебя, в чужую страну, где вы не родились, и там умрете;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Турецкий

bir de senden acele azab istiyorlar.

Русский

И все ж они тебя торопят с наказаньем.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Турецкий

biz de senin sözünle tanrılarımızı terk etmeyiz.

Русский

Мы ни за что не оставим своих богов по твоему призыву.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Турецкий

bir de senden hayır olarak ne harcayacaklarını sorarlar.

Русский

В них греха больше, чем пользы, и нужно от них уклоняться.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Турецкий

ne sen, ne de senin halkın bundan önce onları bilmezdi.

Русский

Будь же терпелив, ибо добрый исход уготован богобоязненным. [[Ни ты, ни твои соплеменники не знали об этом повествовании.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Турецкий

bir de senden acele azab istiyorlar. elbette allah sözünden caymaz.

Русский

Неверные в Мекке превозносятся и не принимают во внимание эти поучительные уроки и притчи и с вызывающей усмешкой торопят тебя (о пророк!) с карой, о которой ты предупреждал их.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Турецкий

biz de senin sözünle tanrılarımızı terk etmeyiz. ve biz sana inanmayız."

Русский

Мы не оставим богов наших по слову твоему, и тебе мы не поверим.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Турецкий

tanrı, düşünde ona, ‹‹bunu temiz vicdanla yaptığını biliyorum›› diye yanıtladı, ‹‹ben de seni bu yüzden bana karşı günah işlemekten alıkoydum, kadına dokunmana izin vermedim.

Русский

И сказал ему Бог во сне: и Я знаю, что ты сделалсие в простоте сердца твоего, и удержал тебя от греха предо Мною, потому и не допустил тебяприкоснуться к ней;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Турецкий

kadın, ‹‹hiçbiri, efendim›› dedi. İsa, ‹‹ben de seni yargılamıyorum›› dedi. ‹‹git, artık bundan sonra günah işleme!››

Русский

Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Турецкий

firavun'un karısı şöyle dedi: "benim için de senin için de bir göz aydınlığıdır bu.

Русский

Жена Фараона сказала: «Вот услада очей для меня и тебя. Не убивайте его!

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Турецкий

(musa firavun'a:) "pek ala biliyorsun ki, dedi, bunları, birer ibret olmak üzere, ancak, göklerin ve yerin rabbi indirdi. ey firavun! ben de senin hakikaten mahvolduğunu sanıyorum!"

Русский

Муса (Моисей) сказал: «Ты уже знаешь, что не кто иной, а только Господь небес и земли ниспослал их в качестве наглядных знамений. О Фараон! Я полагаю, что тебя постигнет погибель». [[О Фараон! Господь небес и земли послал знамения для того, чтобы Его рабы прозрели. Ты говоришь не то, что думаешь. Так ты пытаешься склонить на свою сторону египетский народ. Воистину, ты считаешь их глупыми людьми. А я считаю тебя обреченным на погибель. На тебя падет гнев Аллаха, и ты будешь наказан. Твоим уделом станут унижение и проклятия.]]

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,029,798,330 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK