Вы искали: varlıklı (Турецкий - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Turkish

Russian

Информация

Turkish

varlıklı

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Турецкий

Русский

Информация

Турецкий

ksayit, dış varlıklı docbook dosyalarına destek vermemektedir.

Русский

ksayit не поддерживает файлы docbook с внешними элементами.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

doğrusu zengin eden de varlıklı kılan da o'dur.

Русский

И только Он воздержанно иль щедро богатства и наделы раздает.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

onlardan önce, daha varlıklı ve daha gösterişli nice nesilleri yok ettik.

Русский

А сколько мы погубили до них поколений, которые были прекраснее и по устройству и по виду!

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

oysa onlar sizden daha güçlü, kuvvetli, mal ve evlatça sizden daha varlıklı idiler.

Русский

Они превосходили вас и мощью, и достатком, и детьми и, наслаждаясь усладами земной жизни, отвергали веру в Аллаха, уклоняясь от богобоязненности и благочестия.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

evlenme imkanını bulamayanlar ise, allah, lütfu ile kendilerini varlıklı kılıncaya kadar iffetlerini korusunlar.

Русский

И пусть будут воздержаны [удерживаются от прелюбодеяния и запрещенного] (проявляя терпение и соблюдая пост) те, которые не находят (возможности) жениться, пока не обогатит их Аллах от Своей щедрости [пока не даст им эту возможность]. А те, которые хотят записи (о свободе) [договориться об освобождении из рабства за определенное имущество], из тех, которыми овладели десницы ваши [из числа ваших рабов и рабынь], – заключайте (договор об освобождении) с ними, если знаете, что в них есть добро [благоразумие, способность зарабатывать самостоятельно и крепкая вера], и давайте (о, владельцы) им [вашим рабам, которые желают свободы] из достояния Аллаха то, что Он дал вам [помогите им, дав некоторое имущество из вашего закята или списав часть оговоренного имущества].

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:

Турецкий

onun üzüntüsünü gören İsa, ‹‹varlıklı kişilerin tanrı egemenliğine girmesi ne kadar güç!›› dedi.

Русский

Иисус, видя, что он опечалился, сказал: как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

naominin boaz adında bir akrabası vardı. kocası elimelekin boyundan olan boaz, ileri gelen, varlıklı bir adamdı.

Русский

У Ноемини был родственник по мужу ее, человек весьма знатный, из племени Елимелехова, имя ему Вооз.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

varlıklı kimse varlığı oranında nafaka yardımında bulunsun. dar gelirli ise, allah'ın kendisine verdiğinden versin.

Русский

Достаточный пусть делает издержки по своему достатку; и тот, у кого жизненные потребности скудны, пусть делает издержки из того, что доставил ему Бог.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

doğrusu uyarıcı göndermiş olduğumuz her kentin varlıklı kimseleri, "biz sizinle gönderilen şeyleri inkar ediyoruz" dediler.

Русский

В какое бы поселение Мы ни направляли увещевателя, богачи говорили: "Воистину, мы не веруем в то, с чем вы посланы".

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Турецкий

sizden, faziletli ve varlıklı olanlar, yakınlara, yoksullara ve allah yolunda hicret edenlere vermekte eksiltme yapmasınlar, affetsinler ve hoşgörsünler.

Русский

Достаточные и богатые из вас да не зарекаются наделять родственников, бедных, изгнанных из родины из - за Бога; но пусть будут добросердечны и ласковы.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Турецкий

biz bir toplumu yok etmek istediğimiz zaman onun ileri gelen varlıklılarının orada kötülük yapmasına izin veririz.

Русский

А когда Мы желали погубить (какое-либо) селение [жителей его] (за их злочинства), Мы повелевали жителям его [селения] живущим роскошно [погрязшим в наслаждениях и потехах] (чтобы они истинно уверовали в Аллаха, стали покорными Ему и признали Его посланников) (с тем, чтобы и другие люди последовали за ними на Истине), но они ослушались [не подчинились повелению Аллаха] в нем [продолжали жить в неверии и грехах].

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,749,158,523 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK