Вы искали: as tu encore 6 claviers adobe cs5 r ... (Французский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

English

Информация

French

as tu encore 6 claviers adobe cs5 r rence

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Английский

Информация

Французский

as-tu encore faim ?

Английский

are you full?

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Французский

en as-tu encore assez?

Английский

do you still have enough?

Последнее обновление: 2019-05-22
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

as-tu encore besoin de thé ?

Английский

do you still need tea?

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

as-tu encore des difficultés en physique ?

Английский

are you still having difficulty with physics?

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

as-tu encore le temps de faire autre chose?

Английский

do you still have time for other things ?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

as-tu encore un sentiment de culpabilité et une mauvaise conscience bien que tu aies reçu le pardon ?

Английский

do you still have feelings of guilt, even though you already have received forgiveness?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

la première: europe, a-t-on envie de dire, as-tu encore une âme?

Английский

the first is: europe, do you still have a soul?

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

il m’a aussi montré les cicatrices dans ses mains. je demandai: “seigneur pourquoi as tu encore ces cicatrices?

Английский

he also showed me the scars in his hands, i asked, “lord, why do you still have that?”

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

12alors ces hommes dirent à lot: qui as-tu encore ici? gendre, fils, filles, et tout ce qui est à toi dans la ville, fais tout sortir de ce lieu.

Английский

12 then the two men said to lot , "whom else have you here? a son-in-law, and your sons, and your daughters , and whomever you have in the city , bring them out of the place;

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

12 les hommes dirent à lot: qui as-tu encore ici? gendres, fils et filles, et tout ce qui t'appartient dans la ville, fais-les sortir de ce lieu.

Английский

12 and the men said unto lot , hast thou here any besides? son in law, and thy sons, and thy daughters, and whatsoever thou hast in the city, bring them out of this place:

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

12 alors les deux hommes dirent à loth : qui as-tu encore de ta parenté dans cette ville ? des gendres, des fils et des filles ? qui que ce soit, fais-les sortir de là,

Английский

12 the two men said to lot, do you have anyone else here—sons-in-law, sons or daughters, or anyone else in the city who belongs to you? get them out of here,

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

12 les hommes dirent à lot: qui as-tu encore ici? gendres, fils et filles, et tout ce qui t'appartient dans la ville, fais-les sortir de ce lieu. 12 alors ces hommes dirent à lot : qui as-tu encore ici qui t'appartienne, soit gendre, soit fils, ou filles, ou quelque autre qui t'appartienne en la ville? fais-les sortir de ce lieu. 12 et les hommes dirent à lot: qui as-tu encore ici? gendre, et tes fils, et tes filles, et tout ce que tu as dans la ville, fais-les sortir de ce lieu;

Английский

12 and the men said unto lot, hast thou here any besides? son in law, and thy sons, and thy daughters, and whatsoever thou hast in the city, bring them out of this place: 13 for we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the face of the lord; and the lord hath sent us to destroy it. 14 and lot went out, and spake unto his sons in law, which married his daughters, and said, up, get you out of this place; for the lord will destroy this city.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,799,876,896 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK