Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
je ne jugerai pas
i have not thought out
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
mais je le jugerai.
but i will judge him.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
je jugerai donc sur les actes.
i will therefore judge you on your deeds.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
“je ne jugerai pas, je guiderai.
“i won’t be judging, i’ll be guiding,” mariah explained.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
je jugerai entre brebis et brebis.
i will judge between cattle and cattle.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
et je jugerai entre brebis et brebis.
and i will judge between cattle and cattle.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
je jugerai la commission sur ses initiatives politiques.
i shall judge the commission on its political initiatives.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
2 au temps que j'aurai fixé, je jugerai avec droiture.
2 when i shall receive the assembly, i will judge with equity.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
je préviens que, la prochaine fois, je jugerai la question irrecevable.
i am warning that the next time i will rule the question out of order.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
voici, je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre.
behold, i, even i, will judge between the fat cattle and between the lean cattle.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
je te jugerai dans le lieu où tu as été créé, dans le pays de ta naissance.
in the place where you were created, in the land of your origin, i will judge you.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
nous discuterons du canada et je jugerai alors si je veux poursuivre cette conversation.
and we will discuss canada, and i’ll make a judgment as to whether i really wish to continue this conversation.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
35 je vous amènerai dans le désert des peuples, et là je vous jugerai face à face.
35 and i will bring you into the wilderness of the peoples, and there will i enter into judgment with you face to face.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
20:35 je vous mènerai au désert des peuples et je vous y jugerai face à face.
20:35 and i will bring you into the wilderness of the people, and there will i plead with you face to face.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
dans le lieu-même où vous avez été créés, au pays de vos origines, je vous jugerai.
in the place where you were created, in your native land, i will judge you.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
c' est à cet aune que je jugerai de votre volonté d' atteindre vos objectifs ambitieux.
it is on this basis that i shall be assessing whether you really want to achieve your ambitious goals.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
7 mais la nation à laquelle ils auront été asservis, c'est moi qui la jugerai, dit dieu.
7 and i will be the judge, said god, of that nation which made them servants: and after that, they will come out and give me worship in this place.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
22 je sauverai mes brebis, et elles ne seront plus une proie, et je jugerai entre brebis et brebis.
22 -- i will save my flock, that they may no more be a prey; and i will judge between sheep and sheep.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
dans le doute, faites-moi parvenir le document et je jugerai s’il doit être ajouté à votre dossier.
if in doubt, send it anyway and i can determine if it should be filed.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
22 je porterai secours à mes brebis, afin qu'elles ne soient plus au pillage, et je jugerai entre brebis et brebis.
22 therefore will i save my flock, and they shall no more be a prey; and i will judge between sheep and sheep.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: