Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
l' aide européenne au développement doit continuer à s' orienter vers l' enseignement et d' autres programmes sociaux.
european development aid must remain focused on education and other social programmes.
au vu des contraintes budgétaires connues de tous, le secteur doit s' orienter plus fortement sur le marché.
in the light of budgetary constraints- with which everyone is familiar- the sector has to be more market-oriented.
et notre contribution devra s' orienter vers la distribution des avantages de la reprise entre un maximum de pays.
our contribution should be directed towards distributing the fruits of recovery to as many countries as possible.
il est beaucoup plus intéressant de s' orienter en fonction de nombre de nouveaux emplois liés à un projet de soutien.
what is much more interesting is to focus consideration on how many new jobs will result from a project being supported.
selon nous, la révision quadriennale doit s' orienter vers un système permettant de décourager la consommation de produits plus nocifs.
in our view, a system should be considered during the four-yearly review by means of which the use of more harmful products can be discouraged.
les États européens doivent s’ orienter vers un système de traitement conjoint des demandes et de partage des responsabilités.
european states need to move towards a system of joint processing and sharing of responsibilities.
les activités économiques devraient aussi s’ orienter vers une utilisation rationalisée de l’ eau dans tous les domaines de l’ économie.
economic activities should also be redirected towards rationalising the water situation in all areas of the economy.