Вы искали: tu ve pas retire quel que chose (Французский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

English

Информация

French

tu ve pas retire quel que chose

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Английский

Информация

Французский

nous pouvons toujours faire quel-que chose.

Английский

there is always something we can do.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

réfléchissons à ces propositions et faisons-en quel que chose.

Английский

hence my plea for specific measures to tackle the cause.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

elle estime que quel que chose doit être fait, mais elle ne sait pas quoi.

Английский

something, it is felt, should be done but what that is no one knows.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

eh bien, j'ai quel que chose à leur dire à ce propos!

Английский

while parliament has made

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il peut s’agir de quel que chose de vraiment unique ou de générique.

Английский

it might be either very unique or generic.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

jarzembowski manque de courage de la commission de présenter quel que chose de concret.

Английский

i won't say that that is another cover-up, but it is the lack of courage of the commission to submit something specific.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il y a là quel que chose d'important et qu'il nous faut retenir.

Английский

this is an important point and one which we should keep.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

eh bien, làdessus, pas un mot, sauf du gouvernement italien qui a, je crois, proposé quel que chose.

Английский

moreover, let nobody claim that they are not political prisoners, despite the fact that human rights are not confined to

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ne perdez pas de temps, imitez-les lorsque, pour une fois, ils entreprennent quel que chose de positif.

Английский

do not be slow to imitate them when for once they are doing something positive.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

je ne pense pas que ce débat constitue pour moi l'occasion appropriée pour ajouter quel que chose à ces observations particulières.

Английский

our purpose is to render the directive that much more effective, that is to say, to afford people even greater protection.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

l'aide octroyée par le gouvernement français à teneco international y est certainement pour quel que chose.

Английский

in one of these opinions the european parliament asks the council for a legal framework to be established to enable instances of fraud to be subject to legal proceedings.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

au vu de ses nombreuses violations, y a-t-il vraiment quel que chose à célébrer?

Английский

i think a belgian la­wyer had a lot to do with this.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la cohue des rues a déjà, à elle seule, quel que chose de répugnant, qui révolte la nature humaine.

Английский

the very turmoil of the streets has something repulsive, something against which human nature rebels.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

c'est là peutêtre quel que chose qu'il vaudrait la peine de discuter à l'occasion.

Английский

the biggest is the united states, but others are coming on to the scene too.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

je suis convaincu que tous ceux qui accomplissent des efforts dans ce sens font quel que chose de bien pour l'avenir de nos enfants.

Английский

i am convinced that anyone who makes this effort will be doing something good for the future of our children.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

43 % des femmes italiennes attendent quel que chose de l'union. en suède, elles ne sont que 11 %.

Английский

i believe the commission should carry out more detailed research into the cause of the problem and prevailing attitudes throughout the eu.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

mais il ne sert à rien de disposer de dix principes et de se promener de long en large en les répétant comme un perroquet, espérant que quel que chose se produira.

Английский

the object was not only to reorganise the work, but at the same time to reduce the risk of occupational illness and accident.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

etrangement, en août 2009 le blog iranien green reform prédisait qu'il arriverait quelle que chose de tel .

Английский

curiously, iranian blog green reform predicted something like this would happen in august 2010.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Французский

je dis donc que, maintenant, nous sommes en train de voter quel que chose qui n'a rien à voir avec le long travail d'une année.

Английский

i maintain, therefore, that the text on which we are voting now bears no relation to the long year's work that preceded it.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

- le monde comprend qu'il se passe en tunisie et en egypte quelle que chose d'historique.

Английский

the world is aware that there are historic events taking place in egypt and tunisia.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,940,327 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK