Вы искали: vindicative (Французский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

English

Информация

French

vindicative

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Английский

Информация

Французский

la justice vindicative est celle qui venge le crime.

Английский

the talmud is put on trial and burned.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

en certaines occasions, la vindicative de ton devenait apparente:

Английский

there were occasions on which ton's vindictiveness was apparent:

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cela équivaut à poursuivre de façon vindicative et pour des motifs politiques un ancien premier ministre.

Английский

this amounts to a vindictive and politically motivated pursuit of a former prime minister.

Последнее обновление: 2016-12-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

de plus, les forces israéliennes s'acquittent de leurs tâches de façon arbitraire et vindicative.

Английский

in addition, its forces execute their tasks in a harsh manner characterized by arbitrariness and vindictiveness.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

d'artagnan comprit sur-le-champ où la vindicative créature en voulait venir.

Английский

d’artagnan at once perceived the ground which the vindictive creature wished to reach.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il était consterné par la « paix » vindicative que les vainqueurs avaient imposée à l'allemagne.

Английский

he was appalled at the vindictive "peace" that the victors imposed on germany.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

ce qui a laissé ses opposants sans voix. et il a ajouté:«je veux une génération religieuse et vindicative.»

Английский

when the opposition was almost speechless he carried the debate to a whole new level by saying that "i want a religious and vindictive generation."

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

l’imputabilité vindicative n’est pas nouvelle; elle a toujours été une caractéristique du régime parlementaire responsable.

Английский

vindictive accountability is not new; it has always been a feature of a responsible parliamentary government.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

enfin, il est indigne d'israël et de sa tradition de justice de persécuter mordechaï vanunu de façon vindicative après sa libération.

Английский

i welcome the fact that it is palestinians themselves calling for a clean-up of corruption, but israel needs a negotiating partner and the sub-saharan poverty level of palestinians would be even greater without eu support.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Французский

je veux dire ici que toute démarche de sanction, toute intervention vindicative de la commission ne pourraient qu' attiser le conflit et compromettre les efforts du gouvernement français pour aboutir.

Английский

i want to say here that any sanctions procedure, any vindictive intervention by the commission could only inflame the conflict and compromise the efforts of the french government to end it.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 6
Качество:

Французский

le conseil s'est ensuite penché sur les plaintes du plaignant au sujet de l'enquêteuse que celui-ci décrivait comme vindicative.

Английский

the board then dealt with the complaints by the complainant concerning the investigator who the claimant described as vindictive.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

quand ils la prenaient, c'était bien souvent avec une violence vindicative mais libératrice, exacerbée par le danger très réel auquel s'exposaient les auteurs.

Английский

when they spoke, however, it was often with a vindictive but liberating violence, one which was exacerbated by the very real danger to which mural artists were exposed.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

dans chacune des trois décisions faisant jurisprudence, y compris celle concernant tqs que nous venons de mentionner, l’animateur faisait nettement preuve d’une intention vindicative.

Английский

in each of the three precedents, including the tqs matter just referred to, the host was clearly vindictive.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

en parlant de peine de mort, on injecte actuellement dans la société et dans la culture de la papouasie nouvelle guinée la même veine vindicative qui fait partie de notre problème actuel » avertit l’archevêque.

Английский

speaking of the death penalty, one is injecting in the society and culture of papua new guinea the same vengeful mood that is part of our current problem, " warns the archbishop.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

la décision des États-unis de leur donner le statut de combattants illégaux ne doit donc pas être interprétée comme vindicative, mais bien comme une démarche pratique et nécessaire; simplement, elle met en lumière l' inadéquation de la jurisprudence internationale anachronique dans ce domaine.

Английский

the decision by the us to classify them in this way is, therefore, not vindictive but practical and necessary, but it exposes the inadequacy of the anachronistic international jurisprudence in this area.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,790,985,715 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK