Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nous bénéficions sur ce sujet d'une longue expérience.
het verslagmatutes bevat nochtans vele interessante stand punten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dans ce domaine, nous bénéficions d'un fort soutien populaire.
met name - en ik kijk hier naar de raad en de commissie - dient gewerkt te worden aan de ontwikkeling van de beleidsplanningseen-
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en tant que citoyens etconsommateurs, nous bénéficions dedroits toujours accrus.
als burger en consument krijgen we steeds meer rechten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nous bénéficions du soutien massif de nos citoyens et de notre industrie.
wij hebben de nadrukkelijke steun van onze burgers en ondernemingen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
nous ne bénéficions d' aucune coopération de la part des États membres.
wij krijgen geen medewerking van de lid-staten.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
sur un point de principe, nous bénéficions de la liberté d'expression.
principieel hebben wij recht op vrije meningsuiting.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
nous bénéficions aujourd'hui du réseau de recherche le plus rapide au monde.
we hebben nu het snelste onderzoeksnetwerk in de wereld.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
en europe, nous bénéficions d'une qualité de vie que le monde nous envie.
in europa hebben we een levenskwaliteit die de wereld ons benijdt.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
de plus, nous bénéficions du pacte de stabilité et de crois sance pour assurer nos arrières.
ik vind niet dat het eu ropees parlement katholieker moet zijn dan de katholiekste voorzitter van een centrale bank.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nous bénéficions toutefois maintenant d'une première occasion de parler également du problème de la convergence.
maar eigenlijk doet zich hier een eerste gelegenheid voor om op dit punt ook over het probleem van de convergentie te spreken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
nous bénéficions depuis de nombreuses années des avantages d’un espace de libre circulation sans frontières intérieures.
we profiteren inmiddels al jaren van de voordelen van een gebied van vrij verkeer zonder binnengrenzen.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
en contrepartie, nous bénéficions, notamment, de la sécurité sociale, des retraites et des allocations de chômage.
in plaats van dat geld krijgen wij onder andere ziekengeld, pensioen en werkloosheidsuitkeringen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je pense que nous bénéficions de grandes possibilités qui doivent être utilisées et qui renforceront la compétitivité de l'économie européenne.
als we daar op de goede manier mee omgaan, dienen zich reusachtige mogelijkheden aan en zal de concurrentiekracht van de europese economie zeker toenemen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ce faisant, nous bénéficions cependant d'une certaine distance et avons peutêtre un meilleur regard sur le résultat de ces présidences.
daardoor hebben we immers ook een bepaalde afstand kunnen bewaren en hebben we misschien ook een betere kijk op de resultaten van deze voorzitterschappen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il s'agit d'un problème britannique. nous bénéficions de la sympathie de la commission de l'agriculture.
toch ben ik blij dat dit met de nodige urgentie wordt behandeld, want wij hebben een akkoord nodig opdat de uitvoeringsbepalingen nog vóór het eind van het jaar van kracht worden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
c'est ainsi que nous exploiterons au mieux la croissance économique plus soutenue dont nous bénéficions grâce à l'union économique et monétaire.
op die manier wordt optimaal gebruik gemaakt van het kader voor een krachtiger economische groei, dat met de europese economische en monetaire unie is geschapen.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
si ce n'est pas le cas, la hausse des prix finira par eroder complètement l'avantage compétitif dont nous bénéficions depuis quelques mois.
indien die er niet komt, zullen de prijzen stijgen tot een niveau waarbij het over de voorbije maanden opgebouwde concurrentievoordeel zal wegvallen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nous bénéficions naturellement du soutien de plusieurs gouvernements de l'union européenne favorables à cette position. malheureusement plusieurs autres continuent à s'y opposer.
ik hoop dat sir leon brittan en de delegatie van de europese unie alles in het werk zullen stellen om ervoor te zorgen dat deze milieu, sociale en fundamentele arbeidsnormen inderdaad worden opgenomen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
m. greene déclare : «nous bénéficions d'un produit de haute qualité péché dans une des eaux les plus pures de l'ue.
de tijd zal uitwijzen hoe het schema functioneert. maar het heeft in elk geval de bemoedigende steun van de vissers.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dans l'union européenne, nous bénéficions presque tous d'amples fournitures d'énergie à travers un réseau à notre portée et à un prix abordable.
— ten vierde, de maatschappijen moeten openbare telefoonfaciliteiten blijven aanbieden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: