Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
je n'en dis pas plus.
meer wil ik niet zeggen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je n'en dis pas plus long.
tuatie werkelijk ligt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je ne puis pas en dire plus pour l'instant.
wij zijn niet in staat die keuzes te maken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mais je ne désire pas en dire plus pour l'instant.
daarover zou ik mij nu echter niet verder willen uitlaten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je n'en dirai pas plus pour l'instant, mais nous y reviendrons dans la discussion suivante.
ik zie derhalve geen gegronde reden om het verslag te verschuiven naar een ander tijdstip of van de agenda af te voeren.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je n'en dirai pas plus pour l'instant, ce point n'étant pas à l'ordre du jour.
ik zal dat hier niet verder uit de doeken doen omdat het niet aan de orde is.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je n'en parlerai pas pour l'instant et j'y reviendrai peutêtre à une autre occasion.
de opname van deze doelstelling in het verdrag heeft voor alle lid-staten zonder de geringste twijfel een zwaarwegende betekenis.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
j'en ai parlé, je n'en dis pas plus à cette occasion.
wij hebben het bestaande verdrag toegepast.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je n'en dirai pas plus, monsieur le président.
visser geliberaliseerde regeling worden uitgesloten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je peux le démontrer à tout collègue qui le souhaite, mais je n'en ferai rien pour l'instant.
het regime in nigeria laat zich absoluut niets gelegen liggen aan de publieke opinie, overtuigingen, dialoog of stille diplomatie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
-- a dire vrai, je n'en sais pas plus long que vous, ami land.
"om u de waarheid te zeggen ned, weet ik er niet veel meer van dan gij."
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
il n’en faut pas plus pour loger un chef zélandais.
meer ruimte heeft een zeelandsch opperhoofd niet noodig.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
en dire plus pour l'instant ne serait de ma part non seulement injustifié, mais même très imprudent.
het zou onjuist zijn en zelfs onverstandig om op dit moment meer te zeggen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il a également ma gratitude pour son comportement humain, je n'en dis pas plus, chacun me comprendra.
ik zeg „kan", want er zijn nog veel hobbels te nemen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
je n'en dirai pas plus, car les autres intervenants ont déjà soulevé ces points.
ik kan u verzekeren dat ik als rapporteur over de kwijting over 1991 mij zal houden aan de lijn die de heer tomlinson zo verstandig heeft gevolgd in zijn verslag over 1990.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je n'en accepterai pas plus de deux, sinon nous ne terminerons pas notre ordre du jour.
het gaat mij hierbij vooral om de aanbeveling dat lidstaten aangemoedigd kunnen worden om een doelmatige wetgeving inzake rassenverhoudingen in te voeren of deze verder uit te breiden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je ne puis rien faire de plus pour l'instant et je souhaite vivement que le parlement rende maintenant son avis sur cette directive.
het is niet de geringste verdienste van dit verslag dat het hierin is geslaagd en de auteur komt dan ook alle eer toe.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je n'en dirai pas plus pour l'instant, monsieur le président, parce qu'à ce stade de la vie européenne les questions que l'on pourrait poser sont bien plus nombreuses que les réponses que l'on peut espérer obtenir.
ik zal niet veel meer zeggen, mijnheer de voorzitter. maar ik weet dat op dit moment van het europees leven er veel meer vragen dan antwoorden zijn.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je n'en dirai pas plus dans ce domaine si délicat où l'échange de propos amers et les effets d'annonce ont plutôt un effet négatif.
hierbij zal ik het laten wat dit zo delicate onderwerp betreft, waar uitwisseling van bittere opmerkingen en spectaculaire verklaringen eerder een negatieve uitwerking hebben.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
etant donné que m. zarges a déjà parlé de cette question, je n'en dirai pas plus à ce sujet.
het valt ook te betreuren dat de rechterzijde van ons parlement haar steun heeft geweigerd aan soortgelijke maatregelen in het kader van de vredelingrichtlijn.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: