Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il a indiqué que la commission réfléchit aux suites à donner au jugement de la cour.
hij verklaarde dat de commissie zich beraadt over het gevolg dat gegeven moet worden aan de uitspraak van het hof.
nous acquiesçons à ces changements sur le fond dans la mesure où ils nous paraissent empreints de pragmatisme.
op die manier zouden landen die geen deel uitmaken van de eurozone en dus ook niet aan de heel strenge voorwaarden hoeven te voldoen, niet alleen het recht krijgen euro's uit te geven, maar zouden we, als dit verzoek ingewilligd wordt, ook een enorme toename van het aantal euromuntstukken krijgen.
il importera donc énormément que la prochaine commission soumette régulièrement ses activités au jugement du parlement.
daarom is het erg belangrijk dat ook de volgende commissie het parlement altijd op de hoogte houdt van wat ze doet.
en conséquence, nous devons accorder toute notre attention au jugement porté par l'industrie sur la valeur des programmes com munautaires.
wij moeten daarom de volste aandacht hebben voor het oordeel van het bedrijfsleven over de waarde van de communautaire programma's.
l'absence du prévenu lors du prononcé n'enlève pas au jugement son caractère contradictoire.
de afwezigheid van de beklaagde bij de uitspraak ontneemt aan het vonnis zijn contradictoir karakter niet.
veuillez indiquer si la personne condamnée a comparu en personne au cours de la procédure qui a abouti au jugement:
gelieve te vermelden of de gevonniste persoonlijk ter terechtzitting is verschenen:
« le condamné par défaut pourra faire opposition au jugement dans les quinze jours qui suivent celui de sa signification.
« hij die bij verstek is veroordeeld, kan tegen het vonnis in verzet komen binnen een termijn van vijftien dagen na de dag waarop het is betekend.
paula verdonck a fait opposition au jugement par défaut rendu contre elle, en invoquant l'incompétence des juridictions néerlandaises.
nadat paula verdonck bij de rechtbank in verzet is gekomen van het tegen haar gewezen verstekvonnis betwist zij de bevoegdheid van de nederlandse rechter.
11° soumettre les compétences d'un demandeur, pour des raisons de fiabilité, au jugement de deux évaluateurs;
11° de competenties van een aanvrager omwille van de betrouwbaarheid door twee beoordelaars laten beoordelen;
cette étape, nécessaire aux termes de l'article 43 de la convention, se rattache directement au jugement du président du tribunal.
deze door art. 43 executieverdrag geëiste vaststelling is een direct vervolg van het presideale vonnis.
le tribunal statue sur toutes les contestations dont il est saisi, sauf à en remettre la solution jusqu'au jugement d'homologation.
de rechtbank beslist over alle geschillen die bij haar aanhangig worden gemaakt, met dien verstande evenwel dat zij de oplossing kan uitstellen tot het vonnis van homologatie is gewezen.
en conséquence, la corte d'appello a accordé au jugement britannique la reconnaissance et l'exequatur sur le territoire italien et a fait part aux intéressés
de corte d'appello verklaart derhalve het engelse arrest in italië uitvoerbaar, met mededeling aan de belanghebbenden dat zij verzet kunnen doen in de zin van de artt. 36 e.v., executieverdrag.
l'écrit doit être tracé et signé par le défendeur lui-même; il (...) reste annexé au jugement.
het geschrift moet van de hand zijn van verweerder en door hem zelf onderteekend; het (...) blijft aan het vonnis gehecht.