Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nous vous chercherons les meilleures conditions.
wij zoeken voor u de beste voorwaarden
Последнее обновление: 2016-09-13
Частота использования: 1
Качество:
nous recherchons les meilleures conditions
wij zoeken voor u de beste voorwaarden
Последнее обновление: 2016-09-13
Частота использования: 1
Качество:
-- dans les meilleures conditions, répondit le capitaine.
"het kon niet beter," antwoordde de kapitein.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ces collections seront conservées dans les meilleures conditions;
deze collecties worden in de beste omstandigheden bewaard;
Последнее обновление: 2012-04-05
Частота использования: 2
Качество:
le voyage s'accomplit donc dans les meilleures conditions.
het schip, dat nu zwaarder belast was, slingerde minder.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
ils devront être utilisés dans les meilleures conditions. tions.
wij eisen doeltreffende controles en zijn het ter zake volledig eens met de heer dankert.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
-- bernajoux, pour vous servir.
--„bernajoux, om u te dienen.”
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
la coopération pourrait ainsi se dérouler dans les meilleures conditions.
ik verwijs naar mijn rapport, maar ook naar de stichtingsakte die in 1982 plechtig werd ondertekend.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
pour cela, il faut permettre au parlement européen de travailler avec vous dans les meilleures conditions.
daarvoor is het nodig dat het europees parlement in staat wordt gesteld onder de best denkbare omstandigheden met u samen te werken.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
il convient que celleci se fasse dans les meilleures conditions possibles.
de situatie wordt in juli 2001 opnieuw bekeken om na te gaan hoeveel vooruitgang is geboekt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la commission examine actuellement comment y parvenir dans les meilleures conditions.
de commissie onder zoekt op dit ogenblik hoe dat het best kan gebeuren.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
commandes dans les meilleures conditions en fonc- ion des disponibilités du marché.
aan deze bestel- lingen wordt op de beste voorwaarden bij de bestaan de marktsituatie voldaan.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il convient que celle-ci se fasse dans les meilleures conditions possibles.
die moet dan ook in de best mogelijke omstandigheden verlopen.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
attendons que soit mise en place une politique qui fonctionne dans les meilleures conditions.
ik wens niet deel te nemen aan deze procedure voor de be noeming van de directie van de europese centrale bank en onthoud mij van stemming.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
- 37 - leur assurer dans l'avenir, les meilleures conditions de travail.
- 37 - consequenties van de technische keuzen voor de werknemers te analyseren en deze werknemers in de toekomst beter werkomstandigheden te garanderen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il est nécessaire d'assurer la protection de la santé dans les meilleures conditions.
betreffende het openbaar overnamebod.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
les meilleures conditions constitue un facteur de prévention particulièrement important.
farmaceutische specialiteiten. daarenboven doet de commissie desgewenst een beroep op raadgevende comités van vertegenwoordigers van de verschillende belangengroepen uit het economisch leven, zoals het raadgevend comité voor levensmiddelen en dat voor veterinairrechtelijke vraagstukken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
chacun des deux interlocuteurs doit remplir les fonctions pour lesquelles il présente les meilleures conditions.
de computer krijgt opdrachten als bijv. opzoeken, sorteren, vergelijken, rekenen, afbeelden of afdrukken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
des mesures devraient donc être prises pour assurer que ce transport se fasse dans les meilleures conditions de sécurité possible.
daarom dienen maatregelen te worden genomen om ervoor te zorgen dat dat vervoer in de best mogelijke veiligheidsomstandigheden plaatsvindt.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
les biens doivent pouvoir être expédiés ou réceptionnés dans les meilleures conditions possible par les usagers.
de goederen moeten onder zo goed mogelijke omstandigheden van en naar de klanten van de spoorwegen worden vervoerd.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество: