Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
une europe sereine dans un monde incertain
start van de euro
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la négociation n'est pas toujours sereine.
de onderhandelingen verlopen niet altijd zonder wrijvingen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nous savons que la situation n'est pas sereine.
toch was men daar in de algemene
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l’ laisse peu de place à une analyse sereine.
t die hem verguizen, laat de polemiek weinig plaats voor een kalme analyse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hivernent sereine face à la disparition des frontaliers intra-européens.
tegen [fenomeen van de illegale immigratie voorrar ■als wel aan een gecoördineerd politiek optrede ivan de unie tegen drugshandel en interna inale criminaliteit.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je suis sûr que l' ambiance sereine est due au calme du rapporteur.
ik ben er zeker van dat de rustige stemming te danken is aan de kalmte van de rapporteur.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
gardons l'âme sereine, l'esprit clair et le jugement sûr.
(het parlement verwerpt het voorstel) (
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le contexte international n'est guère favorable à une réflexion sereine sur la question.
de huidige internationale context is nauwelijks bevorderlijk voor een onbevangen discussie over het onderwerp.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
par conséquent, nous demandons la même ré flexion sereine à laquelle le conseil fait aussi allusion.
als die verplichting niet nagekomen wordt, zullen de betalingen gestaakt wor den.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la commission est relativement sereine car nous croyons que cette proposition garantit déjà une amélioration considérable de la situation.
u die dit nu betwijfelt, bent mis schien geïnteresseerd in de informatie volgens welke het erop lijkt dat de belangenorganisatie van de auto-industrie, de acea, dit in technisch opzicht mogelijk acht.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la commission fait toutefois toujours preuve d'une objectivité sereine et d'un réalisme pragmatique.
de commissie heeft hoc dan ook steevast blijk gegeven van een onwrikbare objectiviteit en een pragmatisch gevoel voor realisme.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
c'est grâce à elle que le débat sur ce thème très difficile s'est déroulé de façon sereine.
in belgië moesten eerst delen van de politie overtuigd worden dat ze niet zelf aan vrouwenhandel mochten verdienen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
9.2 dans les prochaines décennies, les régimes de retraite doivent pouvoir assurer aux futures générations une vieillesse sereine et digne.
9.2 de komende decennia moet ervoor worden gezorgd dat de pensioenstelsels in staat zijn de toekomstige generaties een rustige en waardige oudedag te verzekeren.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
le rapport recommande également une attitude sereine vis-à-vis de l'islam et de la religion en général.
zij roepen de turkse en de europese officieren van justitie en rechters op ervaringen uit te wisselen teneinde het turkse rechtssysteem in harmonie te brengen met de gangbare europese rechtssystemen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
et il faudra s'organiser pour cela prudemment selon une séquence suffisamment sereine pour que le secteur agricole européen puisse s'y ajuster.
in de eerste plaats, volgens de informatie die wij in brazilië kregen hoopt men dat de commissie de onderhandelingen met de mercosur tegen het eind van dit jaar kan afronden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dans la conception de ce bâtiment représentatif, lesarchitectes ont tenté d’exprimer le symbole d’une justice réfléchie, sereine et harmonieuse.
bij de inrichting van de ruimtes in het gebouw hebben de architecten zich laten leiden door het strevennaar een eenheid van ontwerp, in harmonie met dedominerende elementen van het gebouw.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nous avons déjà rétabli la situation d'un débat serein et tranquille au sein du parlement.
wij hebben al de gemoederen bedaard zodat een sereen en rustig debat in het parlement kan gehouden worden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество: