Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
les champs d'esclaves et les images de l'enfance donnent
domini agros servis
Последнее обновление: 2021-05-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je regarde les gens
hanc aspice gentem romanosque tuos. hic caesar, et omnis iuli
Последнее обновление: 2021-07-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
fils regarde les champs
puéril statuant dominique dant
Последнее обновление: 2017-03-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je regarde les beaux monuments.
pulchra monumenta specto .
Последнее обновление: 2020-04-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
regarde les statues des dieux
statuas deorum spectat
Последнее обновление: 2020-05-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je suis sous le portique et je regarde les gladiateurs
Последнее обновление: 2020-10-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
merci tu as des yeux qui aiment regarder les belles choses
beautiful are the things which please when seen
Последнее обновление: 2020-12-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le maître regarde les statues dans le temple de minerve.
dominus statuas in templo minervae spectat.
Последнее обновление: 2021-10-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le maître regarde les esclaves pierre habite dans cette villa avec ses esclaves
qui habitat in villa sua
Последнее обновление: 2023-05-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le maître regarde les esclaves pierre habite dans cette villa avec ses esclaves
qui habitat in villa sua
Последнее обновление: 2023-05-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui regarde les nuages ne moissonnera point.
qui observat ventum non seminat et qui considerat nubes numquam mete
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
à son tour, regarde les insultes, puis bascule, et enfin s'armer.
in vicem incessentes probra, dein saxa, postremo ferrum sumpserunt.
Последнее обновление: 2021-02-26
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
je regarde les montagnes, et voici, elles sont ébranlées; et toutes les collines chancellent.
vidi montes et ecce movebantur et omnes colles conturbati sun
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nous disions donc : " supposons un être en qui fasse silence le tumulte de la chair , et les images de la terre , de l' eau , de l' air , et aussi des cieux ; en qui l' âme elle - même se taise , et se dépasse en ne songeant plus à soi ; en qui se taisent pareillement les songes , les révélations , toute langue , tout signe , tout ce qui ne naît que pour disparaître ; oui , supposons le total silence de toutes ces choses ( car , à qui les écoute , elles disent ... saint augustin , les confessions , liber nonus , livre neuf , x , 25 .
dicebamus ergo : " si cui sileat tumultus carnis , sileant phantasiae terrae et aquarum et aeris , sileant et poli et ipsa sibi anima sileat et transeat se non se cogitando , sileant somnia et imaginariae revelationes , omnis lingua et omne signum et quidquid transeundo fit si cui sileat omnino __ quoniam si quis audiat , dicunt haec omnia
Последнее обновление: 2013-09-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование