Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
crédit d'impôt imputable sur autriche le précompte lors de la redis belgique
steuer belgien gutschrift bei redistribution deutschland von der „précompte" abzugsfä japan
mais je redis que les choses ont été bien faites par le portugal pour la période précédente.
jedoch möchte ich erneut darauf hinweisen, dass portugal im vorangegangenen zeitraum alles zu unserer zufriedenheit erfüllt hat.
non, monsieur le président, je le redis encore: soyons justes, soyons cohérents.
richtig ist - und darauf hat der berichterstatter hingewiesen -, daß auch für die angehörigen der drittländer ein eingeschränktes petitionsrecht wirklichkeit wird.
il faut aussi, et je le redis une nouvelle fois, lutter contre les délocalisations sauvages et économiquement injustifiées.
die europäische bekleidungs- und textilindustrie stellt hin sichtlich produktion und beschäftigung in europa einen wirtschaftlichen schlüsselsektor dar.
je vous le redis, si vous approuvez ces propositons, vous placerez les tra vailleurs dans une situation encore plus précaire.
ich sage euch noch einmal: wenn ihr zulaßt, daß diese vorschläge verabschiedet werden, dann schwächt ihr dadurch die position der arbeitskräfte immer mehr.
et cinquième ment, et je le redis depuis fort longtemps, ma dame le président, il faut que le fed soit budgétisé. tisé.
beide verordnungen sind gegenwärtig gegenstand des konzertierungsverfahrens mit dem parlament - ein punkt, auf den ich besonders aufmerksam machen möchte.
je le redis une fois encore à mme moreau: il ne s'agit pas d'une privatisation ou libéralisation anarchique.
frau moreau sei gesagt: das hat nichts mit einer art wildwest-liberalisierung oder -privatisierung zu tun.
barnier. — madame le député, je le redis, parce que je suis dans mon propre pays, comme vous-même.
im allgemeinen darf ich daran erinnern, daß die anwendungsbedingungen dieses Übereinkommens im rahmen des europa rats geprüft werden.
lamassoure. — non, je redis à mmc oddy que cette question ne relève pas de la présidence française mais bien des autorités françaises et donc des relations bilatérales francobritanniques.
lamassoure. — (fr) ich beantworte die erste frage von herrn barros moura mit ,ja".
aussi, je le redis, nous nous félicitons de ces propositions, même si nous devons rejeter énergiquement l'attitude de la commission et du conseil envers ce parlement.
hatte der gerichtshof denn nach ansicht der kommission nicht recht, als er 1974 und 1976 in urteilen feststellte, daß die berufsfußballer unter das prinzip der freizügigkeit für arbeitnehmer fallen?
il y a accord sur ce point entre les institutions de l’union, et je le redis encore: nous sommes tous dans le même bateau et avons une responsabilité commune.
darüber besteht einigkeit zwischen den institutionen der eu, und ich wiederhole noch einmal: wir sitzen hier alle in einem boot und haben eine gemeinsame verantwortung.
c'est pourquoi, je redis que mon groupe votera pour la proposition de résolution contenue dans le rapport de m. prout, car ces amendements sont absolument indispensables au bon fonctionnement du parlement.
auf diese webe wurde nicht ein einziger arbeitsplatz geschaffen, es dürften im gegenteil nicht wenige da durch verlorengegangen sein.
je le redis ici: il s'est produit une marginalisation du parlement; pour plaire à tous les gouvernements, on n'a pas placé la barre très haut.
es gibt verschiedene möglichkeiten, einen solchen anfang für eine europäische regierung zu schaffen.
(nl) monsieur le président, j'en reviens à ma langue maternelle et je redis clairement une fois encore que nous devons supprima les subventions et passer de plus en plus à une logique normale de marché.
(nl) herr präsident, ich fahre nun in meiner muttersprache fort und möchte zum wiederholten male nachdrücklich betonen, daß wir die subventionen eigendich abschaffen und vermehrt zur normalen marktwirkung übergehen soll ten.