Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
documentation spécifique au pays concerné
landesspezifische dokumentation
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
aide spÉcifique au riz
kulturspezifische zahlung fÜr reis
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
aide spécifique au coton
kulturspezifische zahlung fÜr baumwolle
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
lipase spécifique au carotène
carotin-spezifische lipase
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
interaction spécifique au dexrazoxane :
für dexrazoxan spezifische wechselwirkung:
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Équipement spécifique au gaz naturel
spezifische ausrüstung für den kraftstoff erdgas
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
sous-classe spécifique au fabricant
anbieterspezifische unterklasse
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
communication spécifique au groupe cible
zielgruppengerechte kommunikation
Последнее обновление: 2013-11-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
contrat d’emploi spécifique au doctorat
spezieller beschäftigungsvertrag, der sich explizit auf das doktorat bezieht
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aide spécifique au riz | | | | 3053 | | | | |
kulturspezifische zahlungen für reis | | | | 3053 | | | | |
Последнее обновление: 2010-08-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
l'enveloppe financière spécifique au secteur;
den sektorspezifischen finanzrahmen,
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
malgré certains progrès, la recommandation spécifique au pays demeure valable.
trotz einiger fortschritte behält die länderspezifische empfehlung ihre gültigkeit.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la conclusion peut cependant être tirée d'un impact spécifique au pays.
dabei kann es jedoch vorkommen, dass die schlussfolgerung von einem landesspezifischen effekt hergeleitet wird.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la commission considère donc que cette recommandation spécifique au pays reste valable.
die länderspezifische empfehlung behält daher nach auffassung der kommission ihre gültigkeit.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
toutefois, en ce qui concerne la recommandation spécifique au pays, les progrès ont été limités.
bei der erfüllung der länderspezifischen empfehlung sind die fortschritte jedoch begrenzt.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c'est ce que nous devrions faire si nous accordions une compensation spécifique au pays le plus riche.
doch, und das wurde hier oft gesagt, geht es nicht nur um den binnen markt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
elle a donné suite, dans une certaine mesure, à la recommandation spécifique au pays et aux points à surveiller.
die länderspezifische empfehlung und die besonders empfohlenen schwerpunkte wurden in gewissem umfang aufgegriffen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ensemble, le masterfile et la documentation spécifique au pays concerné constituent la documentation requise pour chaque État membre intéressé.
beide zusammen bilden die gesamtdokumentation für den jeweiligen eu-mitgliedstaat.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
des facteurs spécifiques au pays ou à la techno logie.
allgemein betrachtet scheint es, der umsetzung bewertet werden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
compatibilité (paramètres spécifiques au document)
kompatibilität (dokumentspezifische einstellungen)
Последнее обновление: 2012-05-08
Частота использования: 2
Качество:
Источник: