Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
pas de reproche contre les bienfaiteurs.
(Ведь) нет пути [наказания или порицания] к искренне добродеющим.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
• démarches auprès de bienfaiteurs privés;
- обращение к частным благотворительным организациями и лицам;
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
ces dettes sont payées sur fonds publics ou par des bienfaiteurs.
Долги заключенных выплачиваются из государственной казны и благотворительных денежных пожертвований.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
en vérité allah ne laisse pas perdre la récompense des bienfaiteurs.
Воистину, Аллах не оставляет без воздаяния тех, кто творит добро.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
pas de reproche contre les bienfaiteurs. allah est pardonneur et miséricordieux.
Нет оснований [упрекать в чем-либо] тех, кто творит добро: ведь Аллах - прощающий, милосердный.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
nous remercions tous les bienfaiteurs et tous ceux qui nous ont aidé à supporter toutes ces souffrances.
Мы благодарим всех благодетелей и всех других, кто помогает нам переносить все эти страдания.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
nous appelons nos bienfaiteurs, qui sont nombreux, à nous aider face à cette terrible crise.
Я призываю тех, кто нам сочувствует, -- а таких немало -- оказать нам помощь в этой чрезвычайной ситуации.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
les protégés semi-politiques risquent d'être sensibles aux desideratas de leurs bienfaiteurs.
По всей вероятности, > будут учитывать пожелания своих >.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
jésus leur dit: les rois des nations les maîtrisent, et ceux qui les dominent sont appelés bienfaiteurs.
Он же сказал им: цари господствуют над народами, и владеющие ими благодетелями называются,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
58. les institutions suivantes ont reçu une petite aide financière de bienfaiteurs, que le ministère a remerciés:
58. Некоторая финансовая поддержка этих учреждений была оказана благотворительными организациями, которым правительство выразило свою благодарность.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
des bienfaiteurs locaux ont également contribué, sous forme de dons en espèces et en nature estimés à des milliards de kyats.
Миллиарды кьятов наличными и натурой пожертвованы местными филантропами.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en outre, des donations ont été faites par des ong internationales, des donateurs internationaux, des ong et des bienfaiteurs locaux.
Кроме того, были сделаны пожертвования МНПО, международными донорами, НПО и местными благотворителями.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
le programme a également été stimulé par les dons de bienfaiteurs qui, à leurs propres frais, ont expédié dans le pays des caisses de livres destinés aux groupes de lecture.
Программа получила поддержку отдельных лиц, организовавших, благодаря своим пожертвованиям доставку в страну учебных материалов для групп по занятию чтением.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
ce fonds pourrait être constitué conjointement par le secrétariat, par des bienfaiteurs d'autres organisations internationales et par les milieux d'affaires occidentaux.
Подобный фонд мог бы создать секретариат совместно с донорами из других международных организаций и из западных деловых кругов.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
je constate avec tristesse qu'un des grands bienfaiteurs et amis de mon pays, la république de chine à taiwan, est exclu d'une conférence mondiale.
Меня огорчает тот факт, что один из главных помощников и друзей моей страны -- Китайская Республика (Тайвань) не участвует в глобальной конференции.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
5. de procéder à la reconstruction de leur pays en comptant d'abord sur leurs propres forces à travers leur solidarité légendaire au lieu de tout attendre de l'État et des bienfaiteurs.
5. приступить к возрождению своей страны, опираясь прежде всего на свои собственные силы и свою легендарную солидарность и не дожидаясь помощи со стороны государства и благотворителей.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
une formation aux compétences en matière de gestion est également offerte, permettant ainsi aux femmes de s'affranchir de leur dépendance à l'égard d'autres bienfaiteurs.
Женщинам также предоставляется профессиональная подготовка по обучению управленческим навыкам, в результате получения которой многие женщины становятся менее зависимы от других меценатов.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
1. réitère ses remerciements à tous les États, institutions et bienfaiteurs qui ont fait des dons au projet de l'oci pour la protection des enfants victimes du tsunami et demande à tous les États membres et à toutes les bonnes volontés du monde musulman de faire des contributions généreuses à cet important projet humanitaire;
1. вновь выражает признательность всем государствам-членам и благотворительным организациям, сделавшим пожертвования в пользу реализации проекта ОИК по оказанию помощи детям, ставшим жертвами цунами, и просит все государства-члены и благотворительные организации исламского мира сделать щедрые пожертвования в пользу реализации этого важного гуманитарного проекта;
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество: