Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
conquête galactique
Завоевание галактики
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
conquête du monde
Завоевание мира
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 2
Качество:
conquête galactique pour kde
Галактическая стратегия для kde
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
conquête des marchés extérieurs
Начало функционировани
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
4. diversification et conquête des marchés
4. Диверсификация и степень проникновения на рынки 140
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
:: avant-garde de la conquête;
:: >
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
la paix n'est pas une conquête facile.
Добиться мира непросто.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
À la conquête de votre bureau & #160;!
Откройте для себя ваш рабочий стол!
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
c'est un pas de géant dans la conquête de la paix.
Это большой шаг в направлении установления мира.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
de l'esclavage, du colonialisme et des guerres de conquête 18
колониализма и захватнических войн 22
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
la conquête de nouveaux marchés offre également une solution importante.
Другой важной формой решения проблем явились поиски новых экспортных рынков.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.
Данный документ -- бесценная победа народов африканского континента.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
la conquête s'est accompagnée de l'introduction de l'islam.
Завоевание сопровождалось внедрением ислама.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
la conquête du bien-être pour tous devrait être le paradigme de notre temps.
Достижение достойной жизни для всех должно быть парадигмой нашего времени.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
gloire et uniforme : la nouvelle police ukrainienne à la conquête des réseaux sociaux
Смелые в форме: как новая украинская полиция выглядит в социальных сетях
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
la démocratie et les valeurs qui y sont associées représentent la plus grande conquête de notre temps.
Демократия и связанные с нею ценности являются величайшим завоеванием нашего времени.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
elle contient une conquête importante car elle facilite la mise en oeuvre judiciaire des prétentions en la matière.
Это положение является значительным достижением, так как оно облегчает подачу исковых требований в этой области.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
18. il s'agit surtout d'une âpre compétition pour la conquête du pouvoir politique.
18. Речь в первую очередь идет об ожесточенном соперничестве за обладание политической властью.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
18. les articles 25, 26 et 27 rejettent les doctrines de terra nullius, de découverte et de conquête.
18. Статьи 25, 26 и 27 далеко идут в смысле отказа от доктрин terra nullis, открытия, завоевания.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
le droit à la liberté d'opinion et d'expression constitue une conquête du peuple haïtien.
55. Право на свободу убеждений и на свободное выражение их является одним из завоеваний гаитянского народа.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество: