来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
conquête galactique
Завоевание галактики
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
conquête du monde
Завоевание мира
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 2
质量:
conquête galactique pour kde
Галактическая стратегия для kde
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
conquête des marchés extérieurs
Начало функционировани
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
4. diversification et conquête des marchés
4. Диверсификация и степень проникновения на рынки 140
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
:: avant-garde de la conquête;
:: >
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
la paix n'est pas une conquête facile.
Добиться мира непросто.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
À la conquête de votre bureau & #160;!
Откройте для себя ваш рабочий стол!
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
c'est un pas de géant dans la conquête de la paix.
Это большой шаг в направлении установления мира.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
de l'esclavage, du colonialisme et des guerres de conquête 18
колониализма и захватнических войн 22
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
la conquête de nouveaux marchés offre également une solution importante.
Другой важной формой решения проблем явились поиски новых экспортных рынков.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.
Данный документ -- бесценная победа народов африканского континента.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
la conquête s'est accompagnée de l'introduction de l'islam.
Завоевание сопровождалось внедрением ислама.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
la conquête du bien-être pour tous devrait être le paradigme de notre temps.
Достижение достойной жизни для всех должно быть парадигмой нашего времени.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
gloire et uniforme : la nouvelle police ukrainienne à la conquête des réseaux sociaux
Смелые в форме: как новая украинская полиция выглядит в социальных сетях
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
la démocratie et les valeurs qui y sont associées représentent la plus grande conquête de notre temps.
Демократия и связанные с нею ценности являются величайшим завоеванием нашего времени.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
elle contient une conquête importante car elle facilite la mise en oeuvre judiciaire des prétentions en la matière.
Это положение является значительным достижением, так как оно облегчает подачу исковых требований в этой области.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
18. il s'agit surtout d'une âpre compétition pour la conquête du pouvoir politique.
18. Речь в первую очередь идет об ожесточенном соперничестве за обладание политической властью.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
18. les articles 25, 26 et 27 rejettent les doctrines de terra nullius, de découverte et de conquête.
18. Статьи 25, 26 и 27 далеко идут в смысле отказа от доктрин terra nullis, открытия, завоевания.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
le droit à la liberté d'opinion et d'expression constitue une conquête du peuple haïtien.
55. Право на свободу убеждений и на свободное выражение их является одним из завоеваний гаитянского народа.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量: