Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ii. en dévers;
ii. в условиях бокового наклона;
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
b) en dévers;
b) в условиях бокового наклона;
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 2
Качество:
figure 1: essais en dévers
Рис. 1 Наклон
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 2
Качество:
(correspondant au dévers maximal 7 %)
(соответствующие максимальному наклону в 7%)
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
5.2.1.1.2 en dévers,
5.2.1.1.2 в условиях бокового наклона,
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
les valeurs renvoient à un dévers insuffisant
Значения касаются недостаточности возвышения наружного рельса в кривых
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
vitesse du changement des dévers (fonction du temps)
Показатель изменения кривой (в зависимости от времени)
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
rayon minimal en plan (correspondant au dévers maximal 7 %)
Минимальный радиус в плане (соответствующий минимальному наклону в 7%)
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 4
Качество:
la résultante de la déclivité longitudinale et du dévers ne doit pas dépasser 10 %.
Результирующая продольного уклона и наклона не должна превышать 10%.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 3
Качество:
ces chaînes destinées à empêcher le roulement apporteront une protection supplémentaire contre le basculement en dévers et en courbe.
Крепление цепей таким образом, чтобы воспрепятствовать качению, явится дополнительной защитой, с тем чтобы барабаны не ударялись о боковые стенки или углы платформы.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
les zones de variation de dévers doivent être traitées avec un soin particulier de façon à assurer un bon écoulement des eaux.
Особое внимание следует уделять строительству участков перехода от одного наклона к другому, с тем чтобы обеспечить беспрепятственный сток воды.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 3
Качество:
- état de l'infrastructure, glissance de la chaussée, courbure du virage, dévers, etc.,
- состояние инфраструктуры, скользкое дорожное покрытие, крутой поворот, уклон и т.д.;
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
ii) on donne à la plateforme de stationnement le dévers et la déclivité minimaux suivants, comme indiqué sur les figures 1 et 2 ciaprès:
ii) Установочной платформе придают следующий минимальный наклон и минимальный уклон в соответствии с приведенными ниже рис. 1 и 2: Боковая подставка
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
iii) le revêtement de la plateforme de stationnement doit être assez antidérapant pour empêcher le véhicule de glisser sur la surface d'appui durant les essais en dévers ou de déclivité.
iii) Поверхность установочной платформы должна обеспечивать достаточное трение, чтобы транспортное средство не скользило по опорной поверхности во время испытания на наклон или уклон.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
dans le cadre des mesures visant à assurer la sécurité de la conduite à grande vitesse, début du projet de recherche sur les caractéristiques dynamiques des véhicules ferroviaires roulant à grande vitesse et l'insuffisance notable du dévers.
начало реализации проекта по изучению динамических свойств железнодорожного подвижного состава при более высоких скоростях и явно недостаточном возвышении наружного рельса в контексте мер по повышению безопасности высокоскоростного движения;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
6.3.3 le revêtement de la plate—forme de stationnement doit être assez antidérapant pour empêcher le véhicule de glisser sur la surface d'appui durant les essais en dévers ou de déclivité.
6.3.3 Поверхность стояночной платформы должна обеспечивать достаточное трение, с тем чтобы транспортное средство не скользило по опорной поверхности во время испытания на наклон или уклон.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
21. la réunion d'experts a noté que le groupe de travail des transports de marchandises dangereuses (wp.15) avait bien été informé de l'état d'avancement du projet de règlement sur la stabilité des véhicules—citernes (trans/wp.15/1997/22), mais qu'il avait refusé de prendre parti au sujet des valeurs limites proposées pour un angle de dévers [23o] et une accélération latérale [4 m/s2] (document informel no 10).
21. Совещание экспертов приняло к сведению, что Рабочая группа по перевозкам опасных грузов (wp.15) хорошо осведомлена о прогрессе в области разработки проекта правил, касающихся устойчивости автоцистерн (trans/wp.15/1997/22), но отказалась занять определенную позицию в отношении предлагаемых предельных значений угла наклона [23°] и поперечного ускорения [4 м/с2] (неофициальный документ № 10).
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество: