Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
[option: obligation différée/déclenchement automatique]
[Вариант: отложенное обязательство/автоматический механизм]
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 3
Качество:
les installations d'extinction d'incendie à déclenchement automatique ne sont pas admises.
a) Использование систем пожаротушения с автоматическим включением не допускается.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
a) les installations d'extinction d'incendie à déclenchement automatique ne sont pas admises.
а) Установки пожаротушения с автоматическим включением не допускаются.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
cela suppose le déclenchement automatique du signal ainsi que la coupure galvanique, compte tenu des conditions constatées pendant le choc.
Под этой функцией означает также автоматическое включение сигнала, а также гальваническое разъединение с учетом условий, существовавших при ударе.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
cela suppose le déclenchement automatique du signal ainsi que la coupure galvanique, compte tenu des conditions constatées pendant le choc.>>.
Под этой функцией подразумевается также автоматическое включение сигнала, а также гальваническое разъединение с учетом условий, существовавших при ударе ".
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 8
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
l'inspection manuelle des produits est étayée par un dispositif de déclenchement automatique permettant d'identifier les produits qui peuvent exiger une inspection rigoureuse.
Ручная проверка материалов, усиленная автоматическими присоединенными процедурами, для выявления материалов, которые могут требовать более тщательной проверки.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
dans le cadre de la modernisation du système électrique, il est prévu d'installer des groupes électrogènes au déclenchement automatique et de poser de nouveaux câbles électriques dans tout le camp.
Модернизация электросистемы предусматривает наличие генераторов с полным автоматическим переключением и замену электропроводки во всем лагере.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
peut-on et doit-on lever ces obstacles grâce à de nouvelles mesures ?
Можно и необходимо ли устранять эти препятствия при помощи дополнительных директивных мер?
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
si le véhicule d'essai est équipé d'accessoires à déclenchement automatique, le procèsverbal d'essai doit indiquer dans quelles conditions ils ont fonctionné le cas échéant.
Если какое-либо вспомогательное оборудование включается автоматически, то в протоколе испытания указывают, было ли оно включено.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
s'agissant du paragraphe 2, les avis sont restés partagés sur le point de savoir si, comme il avait été envisagé dans ce paragraphe, un déclenchement automatique ou des obligations différées devraient être inscrits dans le protocole.
39. По пункту 2 не удалось достичь согласия в отношении того, что нужно включить в протокол отложенные обязательства или автоматический механизм, как предусматривалось в этом пункте.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
les pays en développement, craignant que des seuils de déclenchement automatique obligatoires réduisent leur accès aux marchés financiers, ont insisté sur le fait qu'ils doivent d'abord avoir accès aux marchés obligataires des pays industrialisés.
Опасаясь, что установленные в обязательном порядке автоматические триггеры могут привести к сокращению их доступа на финансовые рынки, развивающиеся страны настаивают на том, чтобы их сначала допустили к суверенным облигациям промышленно развитых стран.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
37. la protection des droits des militaires est assurée par les moyens juridiques normaux - application des dispositions des règlements militaires et déclenchement d'une action devant les tribunaux militaires.
37. Защита прав военнослужащих осуществляется с использованием правовых средств на общих основаниях: от приведения в действие положений воинских уставов до обращения в военные суды.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
18. plusieurs délégations étaient en faveur de la suppression du paragraphe 8 car il faisait référence à la notion d'obligation différée ou de déclenchement automatique figurant au paragraphe 2 de l'article 6, notion qu'elles contestaient.
18. Несколько делегаций высказались в поддержку исключения пункта 8, поскольку этот пункт основывается на принципе отложенного обязательства или автоматического механизма, предусмотренного в пункте 2 статьи 6, против которого они возражали.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
- préparation et déclenchement des plans internationaux d'intervention d'urgence hors site visant à atténuer les conséquences des accidents industriels cause de pollution transfrontière des eaux — éléments principaux de ces plans.
- подготовка и реализация международных планов действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленной площадки с целью сведения к минимуму последствий промышленных аварий, вызывающих загрязнение трансграничных вод: основные элементы таких планов действий в чрезвычайных ситуациях.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
dans ce cas, pensait-on - et ce point de vue a aussi été appuyé - , le projet de paragraphe 2 pourrait être supprimé.
С учетом такой ситуации в Рабочей группе было поддержано мнение о возможности исключения проекта пункта 2.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
"peut-on et doit-on contrôler les actions du conseil de sécurité? ", s.f.d.i., colloque de rennes, le chapitre vii de la charte des nations unies et les nouveaux aspects de la sécurité collective (pédone, 1995), pp. 221-238.
"la ratification par la france de la convention européenne des droits de l'homme ", revue du droit public et de la science politique, 1974, pp. 1319-1379.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование