Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vous et moi
you and me
Последнее обновление: 2014-06-15
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
nul autre que lui ne les connaît.
Знает о них только Он.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nul autre que toi ne peut le faire.
Никто, кроме тебя, не может это сделать.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nul autre plan ne saurait rivaliser avec elle.
Нет ни одного плана, подобного этому.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vous et vos amistimeline name
Вы и ваши друзья
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nul autre organe n'a un tel pouvoir.
Ни один другой орган не имеет таких полномочий.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il ne peut se faire représenter par nul autre.
Однако сотрудник не может быть представлен на заседании коллегии никаким иным лицом.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
vous et vos vieux ancêtres?
[[Каждый из вас является моим врагом, и поэтому все вы заслуживаете одинакового отношения к себе. Идолы, которым вы поклоняетесь, также являются моими врагами, и если вы можете причинить мне хотя бы малейшее зло, то сделайте это.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
elle est aussi pour nous un instrument à nul autre pareil.
Это беспрецедентный инструмент.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et nul n'est égal à lui».
Его прекрасные имена и качества совершенны, Его деяния святы и лишены изъянов, и нет никого похожего на Него или подобного Ему. Он самодостаточен, и все обитатели небес и земли в высшей степени нуждаются в Нем и молят Его о помощи, потому что все Его качества совершенны.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et nul ne peut prétendre la leur imposer.
Никто не вправе навязывать им мир.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en fait, le cheikh hussein n'était nul autre que carlos.
На самом деле шейх аль-Хусейн - это не кто иной, как "Карлос ".
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ma patrie a été soumise à des épreuves que nul autre pays a subies.
На долю моей родины выпали тяготы, с которыми не приходилось, вероятно, сталкиваться ни одной другой стране.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ceux qui communiquaient les messages d'allah, le craignaient et ne redoutaient nul autre qu'allah.
(Согласно установлению Аллаха, относительно пророков), которые передают (людям) послания Аллаха и боятся (только) Его и не боятся никого, кроме Аллаха.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et nul ne portera le fardeau d'autrui.
Душа, несущая ношу своего греха, не понесёт ношу греха другой души.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ce sont les États-unis, et nul autre pays, qui ont introduit les armes nucléaires en corée du sud en 1957.
Именно Соединенные Штаты ввезли ядерное оружие в Южную Корею в 1957 году.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la fonction judiciaire ne peut être déléguée, et nul autre organe ou agent n'a le droit de se l'arroger.
Делегирование функций судов, а также присвоение этих функций другими органами или должностными лицами, не допускаются.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart.
И не было б ни одного из вас, Кто мог бы защитить его (от гнева вашего Владыки).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je demande à tous ceux dont les convictions ont été ébranlées de reprendre confiance en dieu, car dieu seul, et nul autre, peut ordonner aux choses d'être ou de ne pas être.
Я настоятельно призываю всех, чья вера ослабла и находится под угрозой, вновь обрести веру в Бога, поскольку только Бог и никто другой может помочь их намерениям.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
13. note que nul traité ou accord de paix, nulle amnistie et nul autre moyen ne peut, en matière de droit international, éteindre les droits et obligations des États et des particuliers s'agissant des violations visées dans la présente résolution;
13. отмечает, что права и обязанности государств и отдельных лиц, применительно к нарушениям, о которых идет речь в настоящей резолюции, не могут, в качестве вопроса международного права, быть исчерпаны путем заключения мирного договора, мирного соглашения, объявления амнистии или любым другим средством;
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: