Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vous et moi
you and me
Last Update: 2014-06-15
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
nul autre que lui ne les connaît.
Знает о них только Он.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nul autre que toi ne peut le faire.
Никто, кроме тебя, не может это сделать.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nul autre plan ne saurait rivaliser avec elle.
Нет ни одного плана, подобного этому.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vous et vos amistimeline name
Вы и ваши друзья
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nul autre organe n'a un tel pouvoir.
Ни один другой орган не имеет таких полномочий.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il ne peut se faire représenter par nul autre.
Однако сотрудник не может быть представлен на заседании коллегии никаким иным лицом.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
vous et vos vieux ancêtres?
[[Каждый из вас является моим врагом, и поэтому все вы заслуживаете одинакового отношения к себе. Идолы, которым вы поклоняетесь, также являются моими врагами, и если вы можете причинить мне хотя бы малейшее зло, то сделайте это.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
elle est aussi pour nous un instrument à nul autre pareil.
Это беспрецедентный инструмент.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et nul n'est égal à lui».
Его прекрасные имена и качества совершенны, Его деяния святы и лишены изъянов, и нет никого похожего на Него или подобного Ему. Он самодостаточен, и все обитатели небес и земли в высшей степени нуждаются в Нем и молят Его о помощи, потому что все Его качества совершенны.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et nul ne peut prétendre la leur imposer.
Никто не вправе навязывать им мир.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en fait, le cheikh hussein n'était nul autre que carlos.
На самом деле шейх аль-Хусейн - это не кто иной, как "Карлос ".
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ma patrie a été soumise à des épreuves que nul autre pays a subies.
На долю моей родины выпали тяготы, с которыми не приходилось, вероятно, сталкиваться ни одной другой стране.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ceux qui communiquaient les messages d'allah, le craignaient et ne redoutaient nul autre qu'allah.
(Согласно установлению Аллаха, относительно пророков), которые передают (людям) послания Аллаха и боятся (только) Его и не боятся никого, кроме Аллаха.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et nul ne portera le fardeau d'autrui.
Душа, несущая ношу своего греха, не понесёт ношу греха другой души.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ce sont les États-unis, et nul autre pays, qui ont introduit les armes nucléaires en corée du sud en 1957.
Именно Соединенные Штаты ввезли ядерное оружие в Южную Корею в 1957 году.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la fonction judiciaire ne peut être déléguée, et nul autre organe ou agent n'a le droit de se l'arroger.
Делегирование функций судов, а также присвоение этих функций другими органами или должностными лицами, не допускаются.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart.
И не было б ни одного из вас, Кто мог бы защитить его (от гнева вашего Владыки).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je demande à tous ceux dont les convictions ont été ébranlées de reprendre confiance en dieu, car dieu seul, et nul autre, peut ordonner aux choses d'être ou de ne pas être.
Я настоятельно призываю всех, чья вера ослабла и находится под угрозой, вновь обрести веру в Бога, поскольку только Бог и никто другой может помочь их намерениям.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
13. note que nul traité ou accord de paix, nulle amnistie et nul autre moyen ne peut, en matière de droit international, éteindre les droits et obligations des États et des particuliers s'agissant des violations visées dans la présente résolution;
13. отмечает, что права и обязанности государств и отдельных лиц, применительно к нарушениям, о которых идет речь в настоящей резолюции, не могут, в качестве вопроса международного права, быть исчерпаны путем заключения мирного договора, мирного соглашения, объявления амнистии или любым другим средством;
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: