Вы искали: oberlandesgericht (Чешский - Греческий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Czech

Greek

Информация

Czech

oberlandesgericht

Greek

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Чешский

Греческий

Информация

Чешский

oberlandesgericht wien

Греческий

oberlandesgericht wien (Αυστρία)

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

oberlandesgericht oldenburg – německo

Греческий

oberlandesgericht oldenburg

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

hanseatisches oberlandesgericht (německo)

Греческий

hanseatisches oberlandesgericht

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

v německu u „oberlandesgericht“,

Греческий

στη Γερμανία, το «oberlandesgericht»,

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

(žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná oberlandesgericht köln)

Греческий

(αίτηση του oberlandesgericht köln για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως)

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

(žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná oberlandesgericht dresden)

Греческий

(αίτηση του oberlandesgericht dresden για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως)

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

podle oberlandesgericht stuttgart spadá dotčená smlouva o úvěru do oblasti působnosti čl. 1 odst.

Греческий

Σύμφωνα με το oberlandesgericht stuttgart, η επίμαχη σύμβαση πιστώσεως εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 1, παράγραφος 1, δεύτερη περίπτωση, στοιχείο i, της οδηγίας περί των κατ’ οίκον πωλήσεων, διότι η a.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

za těchto okolností se oberlandesgericht köln rozhodl přerušit řízení a položit soudnímu dvoru následující předběžnou otázku:

Греческий

Υπό τις περιστάσεις αυτές το oberlandesgericht köln αποφάσισε να αναστείλει τη διαδικασία και να υποβάλλει στο Δικαστήριο το ακόλουθο προδικαστικό ερώτημα:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

s ohledem na výše uvedené úvahy navrhuji soudnímu dvoru, aby na předběžnou otázku oberlandesgericht köln odpověděl následovně:

Греческий

Κατόπιν των ανωτέρω σκέψεων, προτείνω στο Δικαστήριο να απαντήσει στο προδικαστικό ερώτημα του oberlandesgericht köln με τον ακόλουθο τρόπο:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

krom toho oberlandesgericht düsseldorf ve svém rozsudku ze dne 16. ledna 2002 rozhodl, že žalobkyně není odpovědná za tarify stanovené regtp.

Греческий

Επιπλέον, το oberlandesgericht düsseldorf, με την απόφασή του της 16ης Ιανουαρίου 2002, έκρινε ότι η προσφεύγουσα δεν έφερε ευθύνη για τα τιμολόγια που καθόριζε η regtp.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

rozhodnutím ze dne 2. října 2006 se tudíž oberlandesgericht stuttgart rozhodl přerušit řízení a položit soudnímu dvoru následující předběžné otázky:

Греческий

Το oberlandesgericht stuttgart αποφάσισε ως εκ τούτου, με απόφαση της 2ας Οκτωβρίου 2006, να αναστείλει τη διαδικασία και να υποβάλει στο Δικαστήριο τα ακόλουθα προδικαστικά ερωτήματα:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

dne 21. prosince 2004 oberlandesgericht koblenz (vrchní zemský soud v koblenzi) rozhodující o předběžném opatření toto rozhodnutí potvrdil.

Греческий

Στις 21 Δεκεμβρίου 2004, το oberlandesgericht koblenz, αποφαινόμενο κατά τη διαδικασία των ασφαλιστικών μέτρων, επικύρωσε την απόφαση αυτή.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením oberlandesgericht stuttgart ze dne 7. února 2006 ve věci raiffeisenbank muntlangen eg proti rolandu schabelovi ostatní zúčastnění 1. předseda landgericht unkel, 2. bezirksrevisor stiglmair

Греческий

Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το oberlandesgericht stuttgart (Γερμανία) με διάταξη της 7ης Φεβρουαρίου 2006 στην υπόθεση raiffeisenbank mutlangen eg κατά roland schabel, λοιποί διάδικοι: 1) präsident des landgerichts unkel, 2) bezirksrevisor stiglmair

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

oberlandesgericht nürnberg potvrdil rozsudek soudu prvního stupně a připustil opravný prostředek „revision“. ve svém odůvodnění oberlandesgericht nürnberg vysvětlil, že § 439 odst.

Греческий

Το oberlandesgericht nürnberg επικύρωσε την απόφαση του πρωτοβάθμιου δικαστηρίου και επέτρεψε την άσκηση αναιρέσεως.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

vzhledem k tomu, že oberlandesgericht celle má za to, že řešení sporu, který mu byl předložen, vyžaduje výklad článku 49 es, rozhodl se přerušit řízení a položit soudnímu dvoru následující předběžnou otázku:

Греческий

Το oberlandesgericht celle, κρίνοντας ότι η επίλυση της διαφοράς της οποίας έχει επιληφθεί απαιτεί ερμηνεία του άρθρου 49 ΕΚ, αποφάσισε να αναστείλει την ενώπιόν του διαδικασία και να υποβάλει στο Δικαστήριο το εξής προδικαστικό ερώτημα:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

23 — Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce německého oberlandesgericht rostock nevedla k rozhodnutí soudního dvora (věc c-50/03, vyškrtnutá dne 9. listopadu 2004).

Греческий

23 — Μία αίτηση του γερμανικού oberlandesgerichts rostock για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως δεν οδήγησε στην έκδοση αποφάσεως από το Δικαστήριο (υπόθεση c-50/03, η οποία διεγράφη από το πινάκιο στις 9 Νοεμβρίου 2004).

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,022,018,075 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK