Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
pacienti, kteří užívají léky na hypertenzi nebo hypercholesterolémii, by se měli poradit s lékařem nebo lékárníkem o případné potřebě upravit dávkování těchto léků při užívání alli.
pazjenti li qed jieħdu prodott mediċinali għall- pressjoni għolja jew għal kolesterol għoli għandhom ikellmu tabib jew spiżjar meta jkunu qed jieħdu alli, f’ każ li jkun hemm bżonn ta ’ aġġustament fid - doża ta ’ dawn il- prodotti mediċinali.
Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:
kombinovaná antiretrovirová terapie je spojována s výskytem poruch metabolismu, jako hypertriglyceridémii, hypercholesterolémii, inzulinovou rezistencii, hyperglykémii a hyperlaktémii (viz bod 4. 4).
it- terapija antiretrovirali kombinata ġiet assoċjata ma 'anormalitajiet metaboliċi bħal ipertrigliċeridimja, iperkolesterolimja, reżistenza għall- insulina, ipergliċemija u iperlaktejtimja (ara taqsima 4. 4).
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
kombinovaná antiretrovirová léčba byla spojena s metabolickými abnormalitami jako je hypertriacylglycerolemie, hypercholesterolémie, insulinová rezistence, hyperglykémie a hyperlaktacidémie.
terapija antiretrovirali kombinata ġiet assoċjata ma ’ anormalitajiet metaboliċi bħal ipertrigliċeridimja, iperkolesterolimja, reżistenza għall- insulina, ipergliċemija u iperlaktimja.
Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 4
Качество: