Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
paralyzovali ho.
sie lähmen ihn.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
je neuvěřitelné, že nás paralyzovali.
es ist unfassbar, dass wir immobil sind.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
a ji jsme paralyzovali pomocí akupunktury.
und sie haben wir mit heilnadeln gefügig gemacht.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
zdá se, že jsme paralyzovali jejich loď.
wir scheinen sie kampfunfähig gemacht zu haben.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
(36) navrácení podpory poskytované po předchozích deset roků by uložilo nepřiměřenou zátěž na gibraltarské orgány. gibraltar je malé území s omezenými správními zdroji – v jakémkoliv roce je vyměřena daň pouze asi 2000 společnostem. navrácení podpory by mimo jiné znamenalo požadovat od oprávněných společností (včetně těch, které již nejsou aktivní) příslušné finanční výkazy, posoudit daňovou povinnost pro každý rok, vydat daňové výměry, vyřizovat námitky a reakce na ně a stíhat neplacení splatných daní. administrativní zátěž, omezené vyšetřovací pravomoci gibraltarského daňového odboru, nemožnost vysledovat společnosti, které ukončily činnost, a neexistence aktiv společností v gibraltaru by paralyzovaly vládní činnost bez toho, že by bylo zaručeno dosažení uspokojivého navrácení.
(36) eine rückforderung von im laufe der letzten zehn jahre gewährten beihilfen würde für die behörden gibraltars eine unverhältnismäßige belastung darstellen. gibraltar ist ein kleines gebiet mit begrenzten verwaltungsressourcen — es werden nur ungefähr 2000 unternehmen jedes jahr steuerlich veranlagt. eine rückforderung würde u. a. bedeuten, dass von den berechtigten unternehmen (einschließlich der nicht länger aktiven) entsprechende abschlüsse angefordert werden müssten, dass die unternehmen für jedes jahr steuerlich veranlagt werden müssten, dass steuerbescheide ausgestellt und einsprüche bearbeitet werden müssten, dass einsprüchen widersprochen werden müsste und bei nichtzahlung fälliger steuern maßnahmen eingeleitet werden müssten. die administrative belastung, die begrenzten ermittlungsbefugnisse der steuerbehörden von gibraltar, die unmöglichkeit, unternehmen, die ihre geschäftstätigkeit eingestellt haben, aufzufinden, und das fehlen von unternehmensvermögen in gibraltar würden die regierungstätigkeit lähmen, ohne garantie dafür, dass eine rückforderung erfolg haben würde.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник: