Вы искали: efternamnet (Шведский - Итальянский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swedish

Italian

Информация

Swedish

efternamnet

Italian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Итальянский

Информация

Шведский

förnamnet har blandats ihop med efternamnet .

Итальянский

il nome di battesimo è stato confuso con il cognome.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

alias annan stavning av efternamnet: mullajanov

Итальянский

pseudonimo ortografia alternativa del cognome: mullajanov

Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

(efternamnet i versaler, den undertecknades tjinstebetcckning)(')

Итальянский

(nome a lettere maiuscole, titolo e qualifica del firmatario) (')

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

(efternamnet i versaler. den undenecknades tjänstebeteckning) (')

Итальянский

(nome a lettere maiuscole, titolo e qualifica del firmatario) (')

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

ange det vanliga efternamnet eller det efternamn som erhållits vid giftermål.

Итальянский

indicare il cognome usuale o quello acquisito per matrimonio.

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

jag skulle uppskatta om även rätt förnamn kan nämnas tillsammans med efternamnet i fortsättningen .

Итальянский

vorrei che, in futuro, dopo il cognome figurasse anche il nome di battesimo corretto.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

den officiella inspektörens namnteckning (efternamnet i versaler, den undertecknades tjänstebeteckning) (')

Итальянский

firma dell'ispettore ufficiale (') nome a lettere maiuscole, titolo e qualifica

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

det framgår av handlingarna i målet att barnen registrerades med efternamnet garcia weber vid den konsulära avdelningen vid spaniens ambassad i belgien.

Итальянский

risulta dagli atti che gli interessati sono stati registrati con il cognome «garda weber» presso la sezione consolare dell'ambasciata di spagna in belgio.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

efternamn vid födseln måste alltid anges. om det är samma som det nuvarande efternamnet skriv ”idem”.

Итальянский

il cognome di nascita dev’essere sempre indicato; se è identico al cognome attuale, indicare «idem».

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

uttryck som ”kallad …” eller ”alias …” och alla prefix till efternamnet ska anges i den ordning som de anges på födelseattesten.

Итальянский

i termini «detto» e «alias» nonché le particelle devono essere indicati integralmente nell’ordine del certificato di nascita.

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

uttryck som ”kallad …” eller ”alias …” och alla prefix till efternamnet ska skrivas ut i den ordning som de anges på födelseattesten.

Итальянский

espressioni quali «detto» e «alias» nonché le particelle che precedono il cognome devono essere indicate per esteso e nell’ordine in cui appaiono sul certificato di nascita.

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

fru ordförande i rådet, ni får ursäkta om jag är lite indiskret eftersom det råder en sådan vänskaplig stämning här, men jag har förstått att efternamnet "campos" är er be kant.

Итальянский

paasilinna (pse). - (fi) signor presidente, onorevoli colleghi, è vero che, come ha affermato la relatrice, il tenore di cadmio nei concimi al fosforo, che distrugge i mi croorganismi, in finlandia, in svezia e in austria è stato ritenuto nocivo per l'uomo e per l'ambiente.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Шведский

uttryck som ”kallad … ” eller ”alias …” och alla prefix till efternamnet ska skrivas ut i den ordning som de anges på födelseattesten.

Итальянский

espressioni quali «detto» e «alias» nonché le particelle devono essere indicate per esteso e nell’ordine del certificato di nascita.

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

(¹) symbol för det land som den institution som fyller i del a av blanketten tillhör: b= belgien, dk = danmark, d = tyskland, gr = grekland, e = spanien, f = frankrike, irl = irland, i = italien, l = luxemburg, nl = nederländerna, p = portugal, gb = förenade kungariket.(1a) för spanska medborgare anges båda efternamnen.

Итальянский

d)gli importi delle prestazioni familiari liquidate in virtù della legislazione dello stato competente, da una parte, e in virtù della legislazione dello stato di residenza dei familiari o ad altro titolo, dall'altra, che sono presi in considerazione per l'applicazione delle lettera b), sono gli importi concessi per l'insieme dei familiari del lavoratore che danno diritto alle prime o alle seconde prestazioni.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,754,188 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK