Вы искали: bestånd (Шведский - Латинский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swedish

Latin

Информация

Swedish

bestånd

Latin

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Латинский

Информация

Шведский

ja, han är till före allt annat, och alltsammans äger bestånd i honom.

Латинский

et ipse est ante omnes et omnia in ipso constan

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

intet slapp undan hans glupskhet, därför äger och hans lycka intet bestånd.

Латинский

non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eiu

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

om ett rike har kommit i strid med sig självt, så kan det riket ju icke hava bestånd;

Латинский

et si regnum in se dividatur non potest stare regnum illu

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

men en människa har, mitt i sin härlighet, intet bestånd, hon är lik fänaden, som förgöres.

Латинский

numquid manducabo carnes taurorum aut sanguinem hircorum potab

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och om ett hus har kommit i strid med sig självt, så skall icke heller det huset kunna äga bestånd.

Латинский

et si domus super semet ipsam dispertiatur non poterit domus illa star

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

om nu satan driver ut satan, så har han kommit i strid med sig själv. huru kan då hans rike hava bestånd?

Латинский

et si satanas satanan eicit adversus se divisus est quomodo ergo stabit regnum eiu

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

därmed giver den helige ande till känna att vägen till det allraheligaste ännu icke har blivit uppenbarad, så länge det främre tabernakelrummet fortfarande äger bestånd.

Латинский

hoc significante spiritu sancto nondum propalatam esse sanctorum viam adhuc priore tabernaculo habente statu

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

låt icke dina blickar flyga efter det som ej har bestånd; ty förvisso gör det sig vingar och flyger sin väg, såsom örnen mot himmelen.

Латинский

ne erigas oculos tuos ad opes quas habere non potes quia facient sibi pinnas quasi aquilae et avolabunt in caelu

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

om alltså satan har satt sig upp mot sig själv och kommit i strid med sig själv, så kan han icke äga bestånd, utan det är då ute med honom. --

Латинский

et si satanas consurrexit in semet ipsum dispertitus est et non potest stare sed finem habe

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

de svarade konungen: »den man som ville förgöra oss, och som stämplade mot oss, för att vi skulle bliva utrotade och icke mer hava bestånd någonstädes inom israels land,

Латинский

qui dixerunt regi virum qui adtrivit nos et oppressit inique ita delere debemus ut ne unus quidem residuus sit de stirpe eius in cunctis finibus israhe

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

omstörtas, omstörtas, omstörtas skall detta av mig; också detta skall vara utan bestånd, till dess han kommer, som har rätt därtill, den som jag har givit det åt.

Латинский

iniquitatem iniquitatem iniquitatem ponam eam et hoc nunc factum est donec veniret cuius est iudicium et tradam e

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

men han förstod deras tankar och sade till dem: »vart rike som har kommit i strid med sig självt bliver förött, och intet samhälle eller hus som har kommit i strid med sig självt kan hava bestånd.

Латинский

iesus autem sciens cogitationes eorum dixit eis omne regnum divisum contra se desolatur et omnis civitas vel domus divisa contra se non stabi

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

dock, guds fasta grundval förbliver beståndande och har ett insegel med dessa ord: »herren känner de sina», och: »var och en som åkallar herrens namn, han vände sig bort ifrån orättfärdighet.»

Латинский

sed firmum fundamentum dei stetit habens signaculum hoc cognovit dominus qui sunt eius et discedat ab iniquitate omnis qui nominat nomen domin

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,637,780 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK