Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kommissionen anser att dessa åtaganden kommer att återställa konkurrensförhållandena.
die kommission ist der auffassung, dass mit diesen von sanofi zugesagten abhilfemaßnahmen der wettbewerb wiederhergestellt wird.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
om man beviljar stöd för en längre tid kommer konkurrensförhållandena att störas.
Über einen längeren zeitraum gezahlte beihilfen verfälschen den wettbewerb.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
de fem uppgifter som anges nedan skulle förbättra konkurrensförhållandena för företagstjänster.
die umsetzung der folgenden fünf aktionen würde das umfeld verbessern, in dem sich der sektor dienstleistungen für unternehmen behaupten muß.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
taxfreesystemet ändrar till exempel konkurrensförhållandena mellan olika transportslag och så vidare.
durch das duty-free- system wird beispielsweise der wettbewerb zwischen den einzelnen verkehrsmitteln usw. verfälscht.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
det enda sättet att undanröja dessa snedvridningar i konkurrensförhållandena är att harmonisera lagstiftningen.
nur durch harmonisierung der nationalen rechtsvorschriften können die wettbewerbsverzerrungen aufgrund dieses phänomens beseitigt werden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
de två sista meningarna i stycket skulle kunna ge ett felaktigt inryck av konkurrensförhållandena.
daher könnte ein falscher eindruck in bezug auf die wettbewerbsverhältnisse entstehen, wenn diese beiden sätze stehen gelassen würden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
de olikheter som riskerar att snedvrida konkurrensförhållandena strider mot en väl fungerande organisation av djurmarknaden.
die unterschiede, die zu einer verzerrung der wettbewerbsbedingungen führen können, stehen dem reibungslosen funktionieren der marktorganisation für tiere entgegen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
följaktligen kommer alternativ 4 troligen inte att inverka på konkurrensförhållandena mellan flygplatser eller flygbolag.
folglich ist nicht davon auszugehen, dass option 4 auswirkungen auf den wettbewerb zwischen flughäfen oder luftfahrtunternehmen hat.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
de mycket stora skillnaderna i produktions- och konkurrensförhållandena, framför allt när det gäller kostnaderna,
extreme unterschiede in puncto produktions- und wettbewerbsvoraussetzungen, insbesondere in bezug auf die kosten;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
kommissionen bör tillåta stödet utifrån en ekonomisk bedömning av dess effekter på aluminiummarknaderna och konkurrensförhållandena på dessa marknader.
die kommission solle die beihilfe auch unter einbeziehung einer wirtschaftlichen prüfung genehmigen, welche die auswirkungen auf den markt für tonerde sowie dessen wettbewerbsstruktur betrachtet.
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
detta undantag bör beviljas för en viss tid och dess tillämpningsområde ses över regelbundet med hänsyn till den väntade skärpningen av konkurrensförhållandena.
die gruppenfreistellung sollte für einen begrenzten zeitraum anwendbar sein, und ihr anwendungsbereich sollte regelmäßig im hinblick auf die voraussichtliche entwicklung des wettbewerbsumfeldes überprüft werden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
detta har i synnerhet varit sant när det handlade om att definiera produktmarknaderna och de geografiska marknaderna och bedöma konkurrensförhållandena på relevanta marknader.
dies galt besonders für die abgrenzung von produktmärkten und geografischen märkten und die beurteilung der wettbewerbsbedingungen im relevanten markt.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
andra nationella regleringsmyndigheter har i stället identifierat betydande geografiska variationer när det gäller konkurrensförhållandena och föreslagit att det ska fastställas separata geografiska marknader63.
andere ermitteln dagegen signifikante geografische abweichungen in den wettbewerbsbedingungen und schlagen dann die abgrenzung separater geografischer märkte vor63.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
konsolideringsprocessen, som har haft negativa effekter på konkurrensförhållandena på den inhemska marknaden, kommer att fortsätta att i stor utsträckning påverka konkurrensutvecklingen på grossistmarknaden.
die konsolidierung, die sich auf die wettbewerbsbedingungen am inlandsmarkt negativ ausgewirkt habe, werde die entwicklung von wettbewerb auf dem großhandelsmarkt erheblich beeinträchtigen.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
de berörda grupperna beklagar sig över de rådande skillnaderna mellan påföljdssystemen, som får återverkningar på handeln mellan medlemsstaterna samt även direkta effekter på konkurrensförhållandena på den inre marknaden.
die betroffenen beklagen die gegenwärtigen unterschiede bei art und umfang der sanktionen, die sich auf den handel zwischen den mitgliedstaaten auswirken und unmittelbare folgen für die wettbewerbsbedingungen im binnenmarkt haben.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
efter en inledande undersökning på en månad beslutade kommissionen den 4 december 2001 att den fortsatt behövde undersöka transaktionens påverkan på konkurrensförhållandena på flera växtskydds- och djurhälsomarknader.
nach einer vorläufigen einmonatigen untersuchung entschied die kommission am 4. dezember 2001, dass weiterführende untersuchungen zu den auswirkungen des vorhabens auf die wettbewerbsbedingungen auf verschiedenen märkten für pflanzenschutzmittel und veterinärmedizinische produkte notwendig seien.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
4.8 för att behålla allmänhetens stöd är det också mycket viktigt att konkurrensförhållandena mellan de olika transportsätten inte rubbas, och att man känner till och godtar hur kostnaderna fördelas per transportsätt.
4.8 um diese akzeptanz aufrecht zu erhalten, ist es ferner wichtig, dass die wettbewerbsbedingungen zwischen den verkehrsträgern nicht verzerrt werden und dass die bestandteile der externen kosten bei jedem einzelnen verkehrsträger bekannt, anerkannt und akzeptabel sind.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
i den analysen bör man närmare undersöka de många faktorer som bestämmer konkurrensförhållandena mellan länder och de tänkbara strukturella trenderna i de socioekonomiska förbindelserna mellan eu-länderna som kan ha uppkommit sedan krisen.
hierbei sollten die vielfältigen faktoren eingehender untersucht werden, die die wettbewerbsbeziehungen zwischen den ländern bestimmen, und nach möglichen strukturellen tendenzen in den sozioökonomischen beziehungen zwischen den eu-mitgliedstaaten seit beginn der krise geforscht werden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
(10) denna förordning skall gälla i transportsektorn. mot bakgrund av de särskilda konkurrensförhållandena i denna sektor är det dock inte lämpligt att undanta stöd till skapande av sysselsättning.
(10) auf beihilfen im bereich verkehr sollte die verordnung anwendbar sein. da der wettbewerb in diesem sektor besondere merkmale aufweist, sollte die freistellung allerdings nicht für beihilfen zur schaffung neuer arbeitsplätze gelten.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kommittén anser att kommissionen måste vara särskilt försiktig beträffande gemenskapskrediter på dessa områden till kandidatländerna i central- och Östeuropa, så att konkurrensförhållandena inom jordbruks- och livsmedelssektorn i europa inte förändras.
der ausschuß fordert die kommission auf, besonderes augenmerk darauf zu richten, daß durch den einsatz der gemeinschaftsmittel zugunsten der moel die wettbewerbsbedingungen im europäischen land- und ernährungswirtschaftlichen sektor nicht verändert werden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник: